ꜥꜣ

 Main information

• Türflügel; Tür german translation
• door; leaf (of doube doors) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 34810 lemma id
• Wb 1, 164.12-165.1 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr.y=j n=f ḥw,t-nṯr Rꜥ-ms-sw-mr-Jmn-sḏm-nḥ,t m pꜣ ꜥꜣ ḥr(,j) n(,j) pr-Jmn
Ich habe für ihn den Tempel "Ramses-geliebt-von Amun, der die Bitten erhört" am oberen Tor des Amuntempels gebaut.
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 5]
IBcBMnV0fAXO70ani6JuyqBEZG4 sentence id
[...] //[5.10]// [...] n.t ꜥꜣ (j)r=k
...] der Tür gegen dich (?) [...
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [5.10]
IBUBd2AQdHTjMkGRqGzzeOMO3Eo sentence id
dmj nb.t n jmn,t.t sšs=sn ꜥꜣ.du n snḏ=f
(Und) jede Stadt des Westens, sie öffnete aus Furcht vor ihm (= Tef-nacht) die Tore.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 4]
IBUBd4hOsHt9wUq9lVfXwpPzt0g sentence id
[⸮jw?] [⸮wḏ.n?] ⸢⸮jty?⸣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jri̯.t n=f sbꜣ n(,j) mḥ 10 m mꜣtw m ꜥš nfr n(,j) Ḫnt,j-š m ꜥꜣ,wj-rʾ //[Z.11]// bꜣk m nbw ḥḏ [ḥmt] [ḥzmn] [...] sꜣtj wꜥb m wsḫ,t wꜣḏ,yt n(,j).t ḥw,t-nṯr tn ḥnꜥ jri̯.t n=f ꜥꜣ sn,nw n //[Z.12]// [ḥw,t]-nṯr [tn] m ꜥš mꜣꜥ nfr [n(,j)] [Ḫnt,j-š] [m] [ꜥꜣ,wj-rʾ] [bꜣk] [m] [nbw] [ḥḏ] [ḥmt] [ḥzmn] [m] [pr] Sbk-ḥtp m pr-Jmn
[Es hat befohlen (?)] ⸢der Herrscher⸣ (?) LHG zu fertigen für ihn (=den Gott) ein Tor von 10 Ellen aus Granit, aus schöner Zeder vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, [Kupfer, Bronze] [...] einen reinen Fußboden in der Säulenhalle (od.: des Pfeilerhofs) dieses Tempels, und zu fertigen für ihn eine zweite Tür für [diesen Tem]pel aus wahrer, schöner Zeder [vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, Kupfer, Bronze im Hause] des 𓍹Sobekhotep𓍺, im Hause des Amun.
sawlit:Stele des Chaneferre Sobekhotep IV. (Kairo JE 51811)//〈Stele des Chaneferre Sobekhotep IV. (Kairo JE 51811)〉: [Z.10]
IBUBdxDL9LTUMkNkgQHEgHpHtJQ sentence id
⸢wn⸣ ꜥꜣ.du p,t n P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw
Die Türflügel des Himmels sind geöffnet/öffnen sich für Patjenfi, den Gerechtfertigten.
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Nachtstunden//T 21f: 6. Nachtstunde, Tb 68 (Anfang): [41]
IBUBd1CtUd8BXU1ynJn0fMJcfNY sentence id

 ꜥꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. wn, "öffnen; sich öffnen" | "to open"
  2. qbḥ.w, "Wassergebiet (des Himmels)" | "watery region (mythological)"
  3. zn, "öffnen" | "to open"

 Same root as

 Written forms

O31-O31: 13 times

𓉿𓉿


O31: 2 times

𓉿


D36-D52-X1-X1-O1: 2 times

𓂝𓂸𓏏𓏏𓉐


O31-M3: 2 times

𓉿𓆱


O31-Z1: 1 times

𓉿𓏤


O29-O31-Z1: 1 times

𓉻𓉿𓏤


O31-O31-Z1-Z3A: 1 times

𓉿𓉿𓏤𓏫


O29-D36-G1-D46-X1-O39-Z2: 1 times

𓉻𓂝𓄿𓂧𓏏𓊌𓏥


O29-O31-Z2-M3: 1 times

𓉻𓉿𓏥𓆱


O29v-O31-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O29-O31-Z1-M3: 1 times

𓉻𓉿𓏤𓆱


O29-O31-M3-Z2: 1 times

𓉻𓉿𓆱𓏥


O29-D36-O31-Z1-M3: 1 times

𓉻𓂝𓉿𓏤𓆱


O29-O31: 1 times

𓉻𓉿


O32B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy