ꜥꜣ
Main information
• Pförtner; Torwächter
german translation
• doorkeeper
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 34820
lemma id
• Wb 1, 165.2-3
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Fragm. 42.1]// [...] [__]mꜥ=sn [...] //[Fragm. 42.2]// [...]=⸮f? rḏi̯.t n=f ⸢ḥr⸣ [...] //[Fragm. 42.3]// [...] ⸮ꜥꜣ? [...] [wn]=j [...]
...] mit ihnen [...
...] ihm Aufmerksamkeit schenken [...
...] Torwächter [...
IBUBd5xkavyX8kwQj3Sl6YgnTlY
sentence id
jw pꜣ zẖꜣ,w (ḥr) mjnj{ꜣ} ḥr mr,yt{.pl} //[7,2]// jw=f (ḥr) spẖr šm,w jw ꜥꜣ.pl m-sꜣ=f ẖrj šꜣbd,t,pl nḥs,j.pl ẖrj bḏn,w
Der Beamte landet am Uferdamm (und) er registriert den Ernteertrag, während Assistenten hinter ihm mit $šbd$-Stöcken (bereitstehen), (und) Nubier mit Keule(n).
IBUBd1lDfh2U5kcZh7GivGiIwck
sentence id
ḫr ḏd (=j) n=k j:⸢wḏi̯⸣ N,j-sw-Sbk pꜣy=k zẖꜣ(,w) jmi̯ //[9]// ḥn=f jrm ꜥꜣ Ḏḥw,tj-ms,w zẖꜣ(,w) Jw≡f-n-Jmn jmi̯ //[10]// jni̯〈t〉.tw nꜣ jt bw-pw⸢y⸣=[⸮k?] sḏm n=j
So befahl ich dir: Sende den Ni-su-Sobek deinen Schreiber aus - und (weiter) - laß ihn eilen mit dem Türwächter Djehuti-mesu, dem Schreiber Iuef-Imen und laß das Korn bringen -, aber [du?]) hörtest nicht.
IBUBdWvWQdrpsU7ykxYBQYebwxg
sentence id
j:wḏi̯ //[vs.5]// pꜣy=k zẖꜣ(,w) jrm Jw≡f-n-Jmn pꜣ zẖꜣ(,w)-n-pꜣ-ḫr-ꜥꜣ Ḏḥw,tj-ms,w //[vs.6]// m-rʾ-pw ꜥꜣ Ḫnsw-ms,w jmi̯ ḥn=w r jni̯ nꜣ jt tm //[vs.7]// nꜣ r(m)ṯ.pl [...] ḥqr mtw=w [...] m pꜣ sḥn n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw=w wꜣḥ //[vs.8]// mdw,t nb.t ḥr=k
Schicke deinen Schreiber zusammen mit dem Iuef-en-Imen, dem Schreiber von der Nekropolenverwaltung und den Torwächter Djehuti-mesu oder den Torwächter Honsu-mesu und laß sie eilen, um das Getreide zu holen, daß die Menschen nicht mehr hungern und daß sie ... durch den Auftrag des Pharao, l.h.g. und damit sie das (schlechte) Gerede über dich unterlassen.
IBUBd6V6TMTU7U4kkiSDtYr4cYU
sentence id
ꜥꜣ in following corpora
Best collocation partners
- Jw=f-n-Jmn, "Iuef-en-Imen" | "Iuef-en-Imen"
- bḏn, "Stock; Keule (zum Prügeln)" | "stick; cudgel"
- N.j-sw-Sbk, "Ni-su-Sobek" | ""
Same root as
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Pförtner: 2 times
- Torwächter: 1 times
- Assistent: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 4 times
- title: 4 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber