ꜥḫ.w
Main information
• [eine Krankheit]
german translation
• [an illness]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 40610
lemma id
• Wb 1, 224.13; MedWb 152; LÄ III, 1154, Anm. 30
bibliographical information
Most relevant occurrences
wnn=k mj nꜣ m-rʾ-ꜥ //[vs. 7,10]// pꜣ ꜥḫ,w jw nꜣ-n nṯr.pl ḥr jri̯.t r=k ḥnꜥ pꜣ sḫd.ṱ=k jri̯.w pꜣ nṯr ḥnꜥ pꜣ mw ḥnꜥ //[vs. 7,11]// tꜣ mtw,t ꜥšꜣw n,(j).t Stẖ ḥnꜥ nꜣ-n mtw,t dḥr n(,j.t) Šw zꜣ Rꜥw ḥnꜥ nꜣ-n mtw,t //[vs. 8,1]// n(,j.t) Wp-wꜣ,wt n,tj mj ḥfꜣ,w.pl //[vs. 8,2]// nꜣ-n mtw,t n(,j.t) pꜣ Nṯr-ḥr,j //[vs. 8,3]// ḥnꜥ Jnjw~k[ꜣ]~rʾ tꜣ⸢y⸣=f ḥm,t //[vs. 8,4]// nꜣ-n mtw,t [n(,j.t)] [Ršpw] ⸢ḥnꜥ⸣ //[vs. 8,5]// J~[tw~mꜥ] [tꜣy] [=f] [ḥm,t] [___]⸢,wt⸣ //[vs. 8,6]// [...]
[Du wirst] auch so sein wie das, oh Achu, indem die Götter handeln gegen dich, und (auch) der Tadel gegen dich, den der Gott machte, und das Wasser, und das viele Gift des Seth, und die bitteren Gifte des Schu, Sohn des Re, und die Gifte des Upuaut, die wie (die) von Schlangen sind, und die Gifte des Oberen Gottes und der Nikkal, seiner Gemahlin, (und) die Gifte [des Rešep] ⸢und⸣ der $I[tm$, seiner Gemahlin ...].
IBcCKOlCFAgyA0EemcRYSG90tiQ
sentence id
//[47,9]// nn ꜥš n ḏw r=k
"Weder Asch-Krankheit (Fieber?) noch Böses stehen dir im Wege (sind gegen dich)!"
IBUBd67J4v628Ui8sShyPx3KAiM
sentence id
⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥḫ,w⸣ šmi̯ [...]
[Oh] ⸢Achu⸣, der gegangen ist [… …]:
IBcCJp0uJxhw2EBHlPHhFEQHdek
sentence id
mj r-bnr pꜣ //[vs. 4,3]// ꜥḫ,w mj r-bnr
Komm heraus, Achu, komm heraus!
IBcCJ93NHrJDDE50kVw14t8ExuM
sentence id
qni̯.y Ḥr,w ⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥḫ,w⸣
„Horus hat ⸢den Achu⸣ besiegt.“
IBcCJwl4NriOSkC4hxP1KW99irM
sentence id
ꜥḫ.w in following corpora
Best collocation partners
- pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
- nꜣ-n, "[Dem Pron. pl.c]; [Artikel pl.c]" | ""
- Hdm, "Hedem" | "Hedem"
Same root as
Written forms
D36-Aa1-Z7-Aa2: 23 times
𓂝𓐍𓏲𓐎
D36-Aa1-Z7-Aa2-Z6: 2 times
𓂝𓐍𓏲𓐎𓏱
D36-N37-Z7-Aa2: 1 times
𓂝𓈙𓏲𓐎
D36-Aa1-Aa2-Z2: 1 times
𓂝𓐍𓐎𓏥
Used hieroglyphs
- D36: 34 times
- Z7: 32 times
- Aa1: 32 times
- Aa2: 31 times
- N37: 2 times
- Z6: 2 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 34 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 31 times
- unknown: 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [eine Krankheit]: 36 times
Part of speech
- substantive: 36 times
- substantive_masc: 36 times
- st_absolutus: 36 times
- singular: 36 times
- masculine: 36 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber