ꜥẖ
Main information
• [ein Vogel]
german translation
• [a bird]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 40730
lemma id
• Wb 1, 225.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[2.3]// ꜥw(,t) 9 //[3.1]// 〈〈zw,t〉〉 //[3.4]// 2 1/4 //[2.4]// ꜥš r dmḏ //[3.1]// 〈〈zw,t〉〉 //[3.5]// 1/2 1/4
(Verbrauch für) 9 (Stück) Kleinvieh: 2 1/4 Scheffel Weizen (und für) die Asch-Vogel bezüglich der Gesamtheit 3/4 Scheffel Weizen.
IBUBd2YQKR3CA0ePlCCRKuSaaQA
sentence id
ꜥẖ in following corpora
Best collocation partners
- 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
- zw.t, "[eine Emmervarietät]" | "[a kind of wheat]"
- dmḏ, "Gesamtheit; Summe" | "total"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber