ꜥẖ

 Main information

• [ein Vogel] german translation
• [a bird] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 40730 lemma id
• Wb 1, 225.13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2.3]// ꜥw(,t) 9 //[3.1]// 〈〈zw,t〉〉 //[3.4]// 2 1/4 //[2.4]// ꜥš r dmḏ //[3.1]// 〈〈zw,t〉〉 //[3.5]// 1/2 1/4
(Verbrauch für) 9 (Stück) Kleinvieh: 2 1/4 Scheffel Weizen (und für) die Asch-Vogel bezüglich der Gesamtheit 3/4 Scheffel Weizen.
bbawarchive:pBM 10735 frame 7 verso (40/41)//[c2=41]: [2.3]
IBUBd2YQKR3CA0ePlCCRKuSaaQA sentence id

 ꜥẖ in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
  2. zw.t, "[eine Emmervarietät]" | "[a kind of wheat]"
  3. dmḏ, "Gesamtheit; Summe" | "total"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy