ꜥgsw

 Main information

• Gurt (?) (aus Leder) german translation
• belt (Sem. loan word) english translation
• substantive part of speech
• 41800 lemma id
• Wb 1, 236.10; Hoch, Sem. Words, no. 102 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥꜣgꜣ[sw]=〈f〉 m 〈sšn,t〉 〈n〉 〈⸮ꜣ,t?〉 〈⸮jw?〉 〈wꜣ〉 n pḥ,wj=f
Sein Arbeitsschurz (?) ist {ein Lotus der Weberei} 〈eine Schnur für den Rücken〉, {um/bis/so daß sich entfernt} 〈(mit) einem Band〉 für seinen Hintern (wörtl.: indem ein Band für seinen Hintern ist).
sawlit:〈11. 〉pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 1-7: 〉Die Lehre des Cheti: [x+1, 2]
IBUBd1JnjiQPnE4WnaWiV7GAGyo sentence id
[pḏ,t] pw //[x+3,4]// šzp.t ꜥꜣgs,w
(Denn) das Barbarenvolk (wörtl.: Bogenleute) sind (Leute), die den $ꜥꜣgs$-(Waffen?)-Gurt/Schurz (?) anlegen.
sawlit:pCarlsberg VI//Die Lehre für Merikare: [x+3,3]
IBUBd7aSHf8DV0pDmi29dxclWP8 sentence id
pḏ,t pw //[10,2]// šzp.t ꜥꜣgs,w
(Denn) das Barbarenvolk (wörtl.: Bogenleute) sind (Leute), die den $ꜥꜣgs$-(Waffen?)-Gurt/Schurz (?) anlegen.
sawlit:pPetersburg 1116 A//Verso: Die Lehre für Merikare: [10,1]
IBUBdQQsTUskJksbkmZqLFIpwsI sentence id
ꜥꜣgꜣs,w=f m 〈stp〉
Sein Arbeitsschurz (?; oder: Arbeitsgürtel?) ist ein {Auserwählter} 〈Lappen/Fetzen/Binde〉.
sawlit:〈01. 〉pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 3-11: 〉Die Lehre des Cheti: [5, 8]
IBUBd5TKgVt0JEuTkuP0h9mjCP4 sentence id
ꜥꜣgꜣs,w=((f)) m stp
Sein Arbeitsschurz (?; oder: Arbeitsgürtel?) ist ein Lappen/Fetzen.
sawlit:〈09. 〉oPetrie 40 = oUC 39639//Die Lehre des Cheti: [2]
IBUBd7mO0ft0q0ciqCUwWHzUCi0 sentence id

 ꜥgsw in following corpora

 Best collocation partners

  1. wꜣ, "Strick; Schnur" | "cord"
  2. sšn.t, "Schnur" | "rope"
  3. pḏ.t, "Barbarenstamm ("Bogenvolk")" | "bow-people"

 Written forms

O29-D36-G1-W11-G1-S29-Z7-V6-Z3A: 2 times

𓉻𓂝𓄿𓎼𓄿𓋴𓏲𓍱𓏫


O29-D36-G1-W11-G1-S29-Z7-V6: 2 times

𓉻𓂝𓄿𓎼𓄿𓋴𓏲𓍱


O29-Y1-W11-G1-N35-G1-Aa18-Z1-Z4-G37: 1 times

𓉻𓏛𓎼𓄿𓈖𓄿𓐠𓏤𓏭𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy