ḥꜣ.w-ḥr.jt-ꜥ
Main information
• Zuwachs an Steuerrückstand; Defizitzuwachs (allg.)
german translation
• new debt, accruing to arrears
english translation
• substantive
part of speech
• 450036
lemma id
• vgl. Wb 3, 134.2
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[b4⁝2-3]// ḥꜣ-ḥr-ꜥ [12] 910 km,t 100
Defizitzuwachs: (A=) [12] (Einheiten), (B=) 910 (Einheiten), (C=) komplett bezahlt, (D=) 100 (Einheiten).
IBUBdQbmg4PXc06Wq06Xq5Aruk0
sentence id
//[8.1]// ḥꜣ-ḥr-ꜥ
Defizitzuwachs (keine Tageseinträge!).
IBUBdzNbykFfYkuQphQ2zhnSxFc
sentence id
//[1a⁝6.1-3]// [...] ⸢ḥꜣ-ḥr-ꜥ⸣ [...]
[Liefermengen] (getrennt in) [Soll] und [Ist] (ergibt) Defizitzuwachs (jeweils tagesweise notiert).
IBUBd44Zwq0b3Efhkr3gIEBME7s
sentence id
//[1a⁝6.4]// [rḫt] [...] //[1a⁝6.5]// km //[Tag1-2]// ⸢2⸣ //[Tag3-30]// [...] //[1a⁝6.6]// ḥꜣ-ḥr-ꜥ //[Tag1-3]// 5 //[Tag6-30]// [...]
[Liefermengen] (getrennt in) [Soll] und Ist (Tag 1 und Tag 2 jeweils) 2 (Mengeneinheiten ergibt) Defizitzuwachs (für Tag 1 bis Tag 3 jeweils) 5 (Mengeneinheiten).
IBUBd7f35rksHUPntrmMZOHcRC8
sentence id
//[1b⁝6.1]// rḫt //[Tag1-2]// 2 //[Tag3-30]// [...] //[1b⁝6.2]// km [...] //[1b⁝6.3]// ⸢ḥꜣ-ḥr-ꜥ⸣ [...]
(Liefermengen getrennt in) Soll (Tag 1 und Tag 2 jeweils) 2 (Mengeneinheiten) und Ist [--Zerstörung--] (ergibt) Defizitzuwachs [--Zerstörung--].
IBUBd11ypQiFQkdomgGWUYR3QY4
sentence id
ḥꜣ.w-ḥr.jt-ꜥ in following corpora
Best collocation partners
- km.t, "komplett Bezahltes; Ist-Bestand" | "completion; final account (?)"
- rḫt, "Liste; Betrag; Soll-Bestand" | "list; amount"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 19 times
Co-textual translations
- Defizitzuwachs: 10 times
- Zuwachs an Steuerrückstand; Defizitzuwachs (allg.): 3 times
- Defizitzuwachs (allg.): 2 times
- Fehlbetrag: 2 times
- Defizit: 1 times
- Rückstandszuwachsmenge: 1 times
Part of speech
- substantive: 19 times
- st_absolutus: 19 times
- singular: 19 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber