wr.t-ḥzw.t
Main information
• die groß an Gunst ist (Königin)
german translation
• great of praise (the queen)
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 450541
lemma id
• Wb 3, 158.8-11; LÄ III, 473
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk ⸢šms,w⸣ //[1.3]// šms [nb]=[f] [bꜣk] [n] [{ns,t}〈jp,t〉-n(j)swt] (j)r,(j)t-pꜥ,t{.pl} wr.t-ḥz,wt ḥm,t-n(j)swt Z-n-wsr,t ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣ //[1.4]// m ⸢H̱nm.t-s,t.pl⸣ [⸮zꜣ-n(j)swt?] [Jmn-m-ḥꜣ,t] [mꜣꜥ-ḫrw] [m] ⸢Qꜣi̯-nfr-nfr,w⸣ nb,t-jmꜣḫ
"Ich war ein Gefolgsmann, der [seinem Herrn] folgte, [ein Diener des königlichen Harims] (bei) der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin des Sesostris - selig - in Chneme[t-sut], [ein ⸮Königssohn? des Amenemhet - selig - in Qa-nefr-nefru], der Ehrwürdigen.
IBUBdzQJI7Zstk7xgJOcQpGKNGY
sentence id
//linker Außenpfosten// mꜣꜣ,t-Ḥr,w-Stẖ wr,t-ḥts wr,t-ḥz,t zmꜣ,(w)t-Nb,ty-mr,t≡f ḥm(,t)-nswt mri̯.t=f rꜥw-nb Nb,t
Die Horus und Seth schaut, Große des Hetes-Zepters, die groß an Gunst ist, Genossin der Beiden Herrinen, die er liebt, die Königsgemahlin, die er täglich liebt, Nebet.
IBUBd7Qz65TK3EfEoiPQ3QGS8Qs
sentence id
//[23]// jr,t-pꜥ,t wr,(t)-ḥzw,(t) nb,t-jꜣm //[24]// ⸢nḏm,t{t}⸣-mrw,t mḥ,(t)-ꜥḥ-m-nfr,pl //[25]// ḥn,wt-šmꜥ,w-mḥ,w //[26]// ḥm,t-nzw-wr,t mri̯.t=f nb,t-⸢Tꜣ.du⸣ Tjy
Die Fürstin, die groß an Gunst ist, Herrin der Liebenswürdigkeit, die süß an Liebe ist, die den Palast mit Schönheit erfüllt, Herrscherin von Ober- und Unterägypten, große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrin von Ober- und Unterägypten, Teje.
IBUBdQ9eFKb8ZkgKnrUgzMzycv4
sentence id
//[1]// mꜣꜣ,t-[Ḥr,w-Stẖ] wr,t-ḥts ⸢wr,t-ḥz,t⸣ ⸢smr,t-Ḥr,w⸣ ⸢ḥm,t-nswt⸣ Nb,t
Die [Horus und Seth] schaut, Große des Hetes-Zepters, die groß an Gunst ist, Freundin des Horus Königsgemahlin Nebet.
IBUBdzVIjAWUL0nNrSTKXQ2uorg
sentence id
//[1]// mꜣꜣ,t-Ḥr,w-Stẖ wr,t-⸢ḥzw,t⸣ ḥm,t-nswt Bw-nfr
Die Horus und Seth schaut, die groß an Gunst ist, die Königsgemahlin Bu-nefer.
IBUBd4No59ngW0GXlIKSp2gIyXo
sentence id
wr.t-ḥzw.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawgrabinschriften
- sawlit
Best collocation partners
- mꜣꜣ.t-Ḥr.w-Stẖ, "die Horus und Seth schaut" | "beholder of Horus and Seth"
- wr.t-ḥts, "Große des Hetes-Zepters (Königin)" | "great one of the hetes-scepter (the queen)"
- ḥm.t-nswt, "Königsgemahlin" | "king's wife"
Written forms
G36-D21-W14-G43-Z2: 1 times
𓅨𓂋𓎿𓅱𓏥
G36-X1-W14-G43-X1-Z2: 1 times
𓅨𓏏𓎿𓅱𓏏𓏥
G36-D21-X1-W17: 1 times
𓅨𓂋𓏏𓏃
G36-D21-X1-W14-W14-W14: 1 times
𓅨𓂋𓏏𓎿𓎿𓎿
G36-D21-X1-W14-G43-Z3: 1 times
𓅨𓂋𓏏𓎿𓅱𓏪
G36-D21-X1-V28-W14-S29-G43-X1-A2-Z3A: 1 times
𓅨𓂋𓏏𓎛𓎿𓋴𓅱𓏏𓀁𓏫
G36-D21-X1-V28-W14-S29-Z7-X1-A2-Z2: 1 times
𓅨𓂋𓏏𓎛𓎿𓋴𓏲𓏏𓀁𓏥
G36-D21-V28-W14-S29-M17-M17-Z7-A2-Z3A: 1 times
𓅨𓂋𓎛𓎿𓋴𓇋𓇋𓏲𓀁𓏫
G36-D21-X1-V28-W14-O34-G43-X1-A2-Z2-B56: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G36-D21-V28-W14-S29-A2-Z3A: 1 times
𓅨𓂋𓎛𓎿𓋴𓀁𓏫
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 30 times
- NK: 12 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 37 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- die groß an Gunst ist (Königin): 29 times
- die groß an Gunst ist: 8 times
- [Titel der Königin]; Die Gnadenreiche: 4 times
- [Titel der Königin]; die Gnadenreiche: 1 times
- [Titel d. Königin]: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 43 times
- title: 43 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber