jb.w

 Main information

• Reinigungszelt; Schutzhütte german translation
• purification booth; refuge english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 450607 lemma id
• Wb 1, 62.5; FCD 15; Junker, Giza VII, 120-123 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[327/alt 296]// jti̯.w ꜥwꜣ nḥm.w sr.w.pl jri̯.n=tw r ḫsf r //[328/alt 297]// jy,t jb,w pw n ꜣd,w sr.w.pl jri̯.n=tw r ḫsf //[329/alt 298]// r grg
(Du,) der den Räuber ergreifen und der retten sollte (?; oder: der den Beraubten bestohlen und der fortgenommen hat)! (Was) den hohen Beamten (angeht), die man eingesetzt hat, um dem Unheil entgegenzutreten: (nun) die hohen Beamten, die man eingesetzt hat, um das Unrecht abzuwehren, sind eine Zufluchtsstätte für den Aggressor (wörtl.: des Aggressors).
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [327/alt 296]
IBUBd1h1oF0cS0cqtICqcGN0Bm0 sentence id
jw mjn ⸢ꜣb(,w)⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢ḫꜣs⸣,t=f ḥnꜥ pr-wꜥb //[13]// [...] ḥnꜥ twt.du n,(j.du) ẖr,j-ꜥ=(j) n,tj.wj wꜥi̯=sn //[14]// [...]
Heute nun (steht) das Reinigungszelt auf seinem Wüsten(stück) zusammen mit dem Statuenschrein (?...?) zusammen mit den beiden zu mir gehörigen Statuen, welche einzig(artig?) sind (?...?).
bbawgrabinschriften:Ostwand//biographische Inschrift: [12]
IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg sentence id
//[mittleres Register⁝1]// sḏꜣ.t r-tp jb,w
Das Überführen vor das Reinigungszelt.
bbawgrabinschriften:Nordwand//linke Wandseite: [mittleres Register⁝1]
IBUBd3sqp3TMykk0t0b26Vghp3U sentence id
{b}jb,w //[255/alt 224]// m-rḏi̯ jti̯ msḥ
O Zufluchtsstätte, laß nicht zu, daß das Krokodil zugreift!
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [254/alt 223]
IBUBd8pgbPPz8UHpnUnqxNUJXhs sentence id
//[25,1/alt 174]// [jri̯] [jbw] snb mr,yt=k
[Mache (oder: Sei) eine Zufluchtsstätte,] (damit) dein Uferdamm gesund sei.
sawlit:pRamesseum A = pBerlin P 10499〈 (Bauer, R)〉//Recto: Der beredte Bauer (Version R): [25,1/alt 174]
IBUBd14x5A6p6kwWjNglp3jgBVk sentence id

 jb.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. pr-wꜥb, "Statuenschrein; Schreinkasten" | "statue shrine; shrine-shaped box"
  2. ꜣd.w, "Wütender" | "aggressor (lit. furious one, of a crocodile)"
  3. sḏꜣ, "fortbringen" | "to conduct (someone); to bring (something)"

 Same root as

 Written forms

M17-D58-E8A-Z7-O1-Z1-Z2: 1 times

𓇋𓃀𓃚𓏲𓉐𓏤𓏥


M17-D58-E8A-Z7-O1-Z2: 1 times

𓇋𓃀𓃚𓏲𓉐𓏥


D58-M17-E8A-G43-O1-Z2: 1 times

𓃀𓇋𓃚𓅱𓉐𓏥


M17-D58-Z7-E8A-O1-Z1-Z2: 1 times

𓇋𓃀𓏲𓃚𓉐𓏤𓏥


M17-D58-E8A-G43-O1: 1 times

𓇋𓃀𓃚𓅱𓉐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy