jb.w
Main information
• Reinigungszelt; Schutzhütte
german translation
• purification booth; refuge
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 450607
lemma id
• Wb 1, 62.5; FCD 15; Junker, Giza VII, 120-123
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[327/alt 296]// jti̯.w ꜥwꜣ nḥm.w sr.w.pl jri̯.n=tw r ḫsf r //[328/alt 297]// jy,t jb,w pw n ꜣd,w sr.w.pl jri̯.n=tw r ḫsf //[329/alt 298]// r grg
(Du,) der den Räuber ergreifen und der retten sollte (?; oder: der den Beraubten bestohlen und der fortgenommen hat)! (Was) den hohen Beamten (angeht), die man eingesetzt hat, um dem Unheil entgegenzutreten: (nun) die hohen Beamten, die man eingesetzt hat, um das Unrecht abzuwehren, sind eine Zufluchtsstätte für den Aggressor (wörtl.: des Aggressors).
IBUBd1h1oF0cS0cqtICqcGN0Bm0
sentence id
jw mjn ⸢ꜣb(,w)⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢ḫꜣs⸣,t=f ḥnꜥ pr-wꜥb //[13]// [...] ḥnꜥ twt.du n,(j.du) ẖr,j-ꜥ=(j) n,tj.wj wꜥi̯=sn //[14]// [...]
Heute nun (steht) das Reinigungszelt auf seinem Wüsten(stück) zusammen mit dem Statuenschrein (?...?) zusammen mit den beiden zu mir gehörigen Statuen, welche einzig(artig?) sind (?...?).
IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg
sentence id
//[mittleres Register⁝1]// sḏꜣ.t r-tp jb,w
Das Überführen vor das Reinigungszelt.
IBUBd3sqp3TMykk0t0b26Vghp3U
sentence id
{b}jb,w //[255/alt 224]// m-rḏi̯ jti̯ msḥ
O Zufluchtsstätte, laß nicht zu, daß das Krokodil zugreift!
IBUBd8pgbPPz8UHpnUnqxNUJXhs
sentence id
//[25,1/alt 174]// [jri̯] [jbw] snb mr,yt=k
[Mache (oder: Sei) eine Zufluchtsstätte,] (damit) dein Uferdamm gesund sei.
IBUBd14x5A6p6kwWjNglp3jgBVk
sentence id
jb.w in following corpora
- bbawgrabinschriften
- sawlit
Best collocation partners
- pr-wꜥb, "Statuenschrein; Schreinkasten" | "statue shrine; shrine-shaped box"
- ꜣd.w, "Wütender" | "aggressor (lit. furious one, of a crocodile)"
- sḏꜣ, "fortbringen" | "to conduct (someone); to bring (something)"
Same root as
Written forms
M17-D58-E8A-Z7-O1-Z1-Z2: 1 times
𓇋𓃀𓃚𓏲𓉐𓏤𓏥
M17-D58-E8A-Z7-O1-Z2: 1 times
𓇋𓃀𓃚𓏲𓉐𓏥
D58-M17-E8A-G43-O1-Z2: 1 times
𓃀𓇋𓃚𓅱𓉐𓏥
M17-D58-Z7-E8A-O1-Z1-Z2: 1 times
𓇋𓃀𓏲𓃚𓉐𓏤𓏥
M17-D58-E8A-G43-O1: 1 times
𓇋𓃀𓃚𓅱𓉐
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 8 times
- OK & FIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- Zufluchtstätte (bildlich): 5 times
- Schutzhütte: 3 times
- Reinigungszelt: 2 times
- Balsamierungszelt: 2 times
Part of speech
- substantive: 12 times
- substantive_masc: 12 times
- st_absolutus: 12 times
- singular: 12 times
- masculine: 12 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber