ꜣd.w

 Main information

• Wütender german translation
• aggressor (lit. furious one, of a crocodile) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 353 lemma id
• Wb 1, 24.20-21 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[327/alt 296]// jti̯.w ꜥwꜣ nḥm.w sr.w.pl jri̯.n=tw r ḫsf r //[328/alt 297]// jy,t jb,w pw n ꜣd,w sr.w.pl jri̯.n=tw r ḫsf //[329/alt 298]// r grg
(Du,) der den Räuber ergreifen und der retten sollte (?; oder: der den Beraubten bestohlen und der fortgenommen hat)! (Was) den hohen Beamten (angeht), die man eingesetzt hat, um dem Unheil entgegenzutreten: (nun) die hohen Beamten, die man eingesetzt hat, um das Unrecht abzuwehren, sind eine Zufluchtsstätte für den Aggressor (wörtl.: des Aggressors).
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [327/alt 296]
IBUBd1h1oF0cS0cqtICqcGN0Bm0 sentence id
rn n smj.w jm=s ꜥꜣ ḥr ḫsf ꜣdj
Der Name seines Anmelders: "Großgesicht, der den Wüterich abwehrt"
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 144: [4 Zeilen unter 4. Tor]
IBUBdwtFIs6IRETxjYwy9TeQ9lg sentence id
jw mjn //[212/alt 181]// ꜣ ḫsf.n=j ꜣd,w
Habe ich heute etwa den Aggressor (oder: das Krokodil) abgewehrt?
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [211/alt 180]
IBUBdQowVIqaj0s8sQQV2Y5L6WQ sentence id
rn n smj.w jm=s Ḫsf ꜣd(,w)
Der Name dessen, der in ihm anmeldet, ist "Der den Wütenden abwehrt".
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 147: [18]
IBUBd9RmjkAszUO4lFXQJhBOfQA sentence id
ntf ḫsf //[9]// ꜣd,tj ḥr Rꜥ,w rꜥ,w-nb
Er ist es, der täglich den Wütenden von Re abwehrt.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 136: [8]
IBUBd2z9bAVs3UjPryN1yJ0zz0Y sentence id

 ꜣd.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫsf, "abwehren; abweisen; entgegentreten (vor Gericht); (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern; antworten; sich umwenden; strafen" | ""
  2. jb.w, "Reinigungszelt; Schutzhütte" | "purification booth; refuge"
  3. jy.t, "das Kommende (euphemist. für Böses)" | "what comes (euphemism for trouble)"

 Same root as

 Written forms

G1-D46-Z7-I3: 1 times

𓄿𓂧𓏲𓆊


G1-D46-Z7-I3-A1: 1 times

𓄿𓂧𓏲𓆊𓀀


G1-D46-G43-D36-A1: 1 times

𓄿𓂧𓅱𓂝𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy