wḏꜥ-mdw
Main information
• Schiedsrichter
german translation
• arbitrator
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 450629
lemma id
• Wb 1, 405.10-13; FCD 76; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 110 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// ẖr,j-tp-nswt mdw-rḫ,yt jwn-knmw.t wḏꜥ-mdw //[2]// zẖꜣ,w-ꜥ(-n)-nswt-ḫft-ḥr jmꜣḫ,w //[3]// (j)m(,j)-rʾ-zẖꜣ,w(w)-mr(,w)t smꜣꜥ-wḏꜥ-mdw //[4]// jmꜣḫ,w-ḫr-Jnp,w tp(,j)-ḏw≡f nb-tꜣ-ḏsr //[5]// jmꜣḫ,w-ḫr-Wsjr nb-Ḏd,w //[6]// jmꜣḫ,w-ḫr-Ptḥ rs,j-jnb≡f //[7]// Jdw
Der Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Schiedsrichter und Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht, der Ehrwürdige und Vorsteher der Schreiber der Hörigen, der den Richtspruch verwirklicht, Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berge ist und Herr der Nekropole, Versorgter bei Osiris, Herr von Busiris, Versorgter bei Ptah, der südlich von seiner Mauer (ist), Idu.
IBUBd6JPcb6VPEiipvYQcK5tYNM
sentence id
Rꜥw m nḏri̯ n=k ꜥ n(,j) Ppy n ꜥnḫ wꜣs ḏ,t wdi̯=k sw m [...] m špsi̯.w m-ḫnt psḏ,t.du wḏꜥ-mdw n(,j) nṯr.pl jt(y) (j)s s,t(j) (j)s Ḥr,w (j)s j:nḏ=f jt(j)=f Ḥr,w (W)sr(,w)
Re, komm, nimm dir die Hand des Pepi um Leben und Wohlergehen in Ewigkeit willen und setze ihn als(?)/in(?) [...] unter die Ehrwürdigen, an die Spitze der Beiden Neunheiten, Schiedsrichter der Götter wie der Herrscher, wie der Stellvertreter, wie Horus, wenn er seinen Vater schützt, Horus den Osiris.
IBUBdwIBjYADykMbjp6P1P2dgh0
sentence id
//[15,2]// n Ḏḥwtj wḏꜥ-md,t n psḏ,t
für Thot, Schiedsrichter der Neunheit
IBUBdw6WFKPOP0ovpsCWPHgMagg
sentence id
ꜣw(,t)-jb n wḏꜥ-md,t
(Das ist) Freude für den Richtenden.
IBUBd39Jo8ZaN0fSrcPLiXBQaLE
sentence id
ꜣw,t-jb //[512]// n wḏꜥ-mdw
(Das) ist erfreulich ("Freude") für den Richtenden.
IBUBd5FWRwwlWEjQkKhDssjDXQ0
sentence id
wḏꜥ-mdw in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- tb
Best collocation partners
- smꜣꜥ-wḏꜥ-mdw, "der den Richtspruch verwirklicht" | "one who makes right the judgement"
- ꜣw.t-jb, "Freude" | "joy"
- jmꜣḫ.w-ḫr-Ptḥ, "Versorgter bei Ptah" | "revered with Ptah"
Dates
- TIP - Roman times: 3 times
- OK & FIP: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Schiedsrichter: 4 times
- [Titel]; Schiedsrichter: 2 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber