šns-ꜥ

 Main information

• [ein Kuchen im Napf] german translation
• [baked goods in a bowl] english translation
• substantive part of speech
• 450631 lemma id
• Wb 4, 517.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2.1]// [ḥmsi̯] [1] //[2.2]// [šns] [ḏwj,w] [n,j] [jꜥ,w-rʾ] [1] //[2.3]// tʾ-wt 1 //[2.4]// tʾ-rtḥ 1 //[2.5]// nms,t n,j.t ḏsr,t 1 //[2.6]// 〈〈nms,t〉〉 〈〈n,j.t〉〉 ḥ(n)q,t 1 //[2.7]// šns-ꜥ n,j fꜣi̯.t 1 //[2.8]// [šns] [n,j] [šb,w] [1] //[2.9]// [ḏwj,w] [n,j] [šb,w] [1] //[2.10]// ⸢sw,t⸣ [1] //[2.11]// mw ꜥ [2] //[2.12]// bd ꜥ [2] //[2.13]// šn[s] [ḏwj,w] [jꜥ,w-rʾ] [2] //[2.14]// [tʾ-wt] [1] //[2.15]// [tʾ-rtḥ] [1] //[2.16]// [ḥṯꜣ] [1] //[2.17]// [nḥr,w] [2]
['Hinsetzen!' 1 (mal), 1 (mal) Schenes-Frühstücksgebäck (und) Djuju-(Frühstücks)krug], 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 Nemeset-Krug Djeseret-Bier, 1 〈〈Nemeset-Krug〉〉 Bier, Trage-Schenes-Gebäck - 1 Portion; [Schenes-Gebäck zur Hauptmahlzeit - 1 (Mal); Getränkekrug zur Hauptmahlzeit - 1 (Mal)]; 1 Sut-Fleischstück; [2] Portionen Wasser; [2] Portionen Natron; Schene[s-Gebäck (und) Getränkekrug zum Frühstück - 2 (Mal); 1 Wet-Brot; 1 Retech-Brot; 1 Chetja-Brot; 2 Necheru-Brote];
bbawgrabinschriften:Ostwand//Opferliste: [2.1]
IBUBdykR6lGBGUirvvfncFeXGzQ sentence id
//[N-Panel,Opferliste,Z2]// tʾ-rtḥ 1 ḏsr,t nms,t 1 ḥnq,t nms,t 1 šns-ꜥ fꜣi̯.t 1 šb,w šns ḏwj,w sw,t 1 mw ꜥ(j) 2 bd ꜥ(j) 2 šns ḏwj,w jꜥ,w-rʾ [...]
1 mal Retech-Brot, Djeseret-Getränk: 1 Nemeset-Krug, Bier: 1 Nemeset-Krug, 1 mal Schenes-a-Gebäck (zum) Hochheben, Hauptmahlzeit: Schenes-Gebäck (und) Djuju-Krug, 1 mal Sut-Rindfleisch, Wasser: 2 Portionen, Natron: 2 Portionen, Schenes-Gebäck, Djuju-Krug (zum) Frühstück, [2 Einträge zerstört];
bbawgrabinschriften:Opferkapelle//〈Kapelle〉 Westwand: [N-Panel,Opferliste,Z2]
IBUBdx2PauGbXU6YodEGG1CLvi4 sentence id
//[2.1-2.3]// [...] //[2.4]// [tʾ] ḥnq,t jꜥ,w-rʾ [1] //[2.5]// tʾ-[w]t [1] //[2.6]// tʾ-rtḥ [1] //[2.7]// nms,t ḏsr,t [1] //[2.8]// ḥ(n)q,t ḫ[nms] 1 //[2.9]// šns-ꜥ [fꜣi̯.t] //[2.10]// [šns] ḏwj,w [šb,w] [1] //[2.11]// sw,t [1] //[2.12]// ⸢mw⸣ ⸢ꜥ⸣ 1 //[2.13]// bd ꜥ [1] //[2.14]// tʾ-rtḥ [1] //[2.15]// [...]
[x] (mal) Bier und [Brot] (zum) Frühstück, 1 (mal) Ut-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 Nemeset-Krug Djeseret-Bier, 1 (mal) Chenemes-Bier, Napf-Kuchen zum Tragen, 1 (mal) Schenes-Gebäck und Djuju-Krug zur Hauptmahlzeit, [1] (mal) Sut-Fleisch, 1 Portion Wasser, [1] Portion Natron, [1] (mal) Retech-Brot --Zerstörung--;
bbawgrabinschriften:Opfertisch-Szene//Opferliste: [2.4]
IBUBdQYWYgqgG0KluZpuC26ZuuI sentence id
//[2.1]// tʾ-wt 1 //[2.2]// tʾ-rtḥ 1 //[2.3]// nms,t ḏsr,t [1] //[2.4]// ḫnms ḏsr,t 1 //[2.5]// fꜣj.t šns 1 //[2.6]// 〈〈fꜣj.t〉〉 〈〈šns-〉〉ꜥ 1 //[2.7]// šb,w šns 1 //[2.8]// 〈〈šb,w〉〉 ḏwj,w 1 //[2.9]// sw,t 1 //[2.10]// mw ꜥ 1 //[2.11]// bd 1 //[2.12]// jꜥ,w-rʾ šns 1 //[2.13]// 〈〈jꜥ,w-rʾ〉〉 ḏwj,w 1 //[2.14]// tʾ-wt 1 //[2.15]// tʾ-rtḥ 1 //[2.16]// ḥṯ(ꜣ) 1 //[2.17]// nḥr,w [4] //[2.18]// dp,t(j) 4 //[2.19]// pzn 4
1 (mal) tʾ-wt-Brot, 1 (mal) tʾ-rtḫ-Brot, 1 nms.t-Krug ḏsr.t-Bier, 1 nms.t-Krug ḥnq.t-Bier, 1 (mal) zum Tragen Šns-Gebäck, 1 (mal) zum Tragen Šns-ꜥ-Gebäck,1 (mal Hauptmahlzeits-) šns-Gebäck, 1 (mal) Hauptmahlzeits-Getränkekrug, 2 Portionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) šns-Hauptmahlzeitsgebäck, 2 (mal) Dwjw-(Hauptmahlzeits)getränkekrug, 1 mal das Fertigen dieser Hauptmahlzeit, 1 Portion sw.t-Fleisch, 2 Doppelportionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) šns-Hauptmahlzeitsgebäck, 2 (mal) Dwjw-(Hauptmahlzeits)getränkekrug, 1 mal das Fertigen dieser Hauptmahlzeit, 1 Portion sw.t-Fleisch, 2 Doppelportionen Wasser, 1 (mal) tʾ-wt-Brot, 1 (mal) tʾ-rtḫ-Brot, 2 (mal) ḥṯꜣ-Brot, 2 (mal) nḥrw-Doppelbrot, 4 (mal) dptj-Doppelbrot, 4 mal pzn-Brote
bbawgrabinschriften:Kultnische//Opferliste: [2.1]
IBUBdzgweoCzv0gKo7Ml99aZpDQ sentence id
//[4.1]// ḏsr,t 1 //[4.2]// ḥ(n)q,t 1 //[4.3]// šns-ꜥ n fꜣi̯(.t) 1 //[4.4]// šns n šb,w 1 ḏwj,w 〈〈n〉〉 〈〈šb,w〉〉 1 //[4.5]// sw,t 2 //[4.6]// mw ꜥ 2 //[4.7]// bd 2
1 Djeseret(-Bier), 1 Bier, 1 Napftragekuchen, 1 Hauptmahlzeits-Gebäck (und) 1 〈〈Hauptmahlzeits-〉〉Djuju-Krug, 2 (mal) Sut-Fleischstück, Wasser: 2 Portionen, Natron: 2 Portionen;
bbawgrabinschriften:Westwand//Opferliste: [4.1]
IBUBdWPycRi4rEvAk8bwZOmI7vs sentence id

 šns-ꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. šb.w, "Nahrung; Hauptmahlzeit" | "food; main meal"
  3. šns, "[ein Gebäck]; [ein Kuchen]" | "[a kind of baked goods]"

 Written forms

X2-D36: 2 times

𓏐𓂝


V7-S29-X3-Z1-D36: 1 times

𓍲𓋴𓏑𓏤𓂝


N37-S29-V6-G43-D36-W10: 1 times

𓈙𓋴𓍱𓅱𓂝𓎺


V7-N35-S29-X2-D36-W10: 1 times

𓍲𓈖𓋴𓏐𓂝𓎺


X3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V7-S29-D36-W10: 1 times

𓍲𓋴𓂝𓎺


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy