šns-ꜥ
Main information
• [ein Kuchen im Napf]
german translation
• [baked goods in a bowl]
english translation
• substantive
part of speech
• 450631
lemma id
• Wb 4, 517.2
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[2.1]// [ḥmsi̯] [1] //[2.2]// [šns] [ḏwj,w] [n,j] [jꜥ,w-rʾ] [1] //[2.3]// tʾ-wt 1 //[2.4]// tʾ-rtḥ 1 //[2.5]// nms,t n,j.t ḏsr,t 1 //[2.6]// 〈〈nms,t〉〉 〈〈n,j.t〉〉 ḥ(n)q,t 1 //[2.7]// šns-ꜥ n,j fꜣi̯.t 1 //[2.8]// [šns] [n,j] [šb,w] [1] //[2.9]// [ḏwj,w] [n,j] [šb,w] [1] //[2.10]// ⸢sw,t⸣ [1] //[2.11]// mw ꜥ [2] //[2.12]// bd ꜥ [2] //[2.13]// šn[s] [ḏwj,w] [jꜥ,w-rʾ] [2] //[2.14]// [tʾ-wt] [1] //[2.15]// [tʾ-rtḥ] [1] //[2.16]// [ḥṯꜣ] [1] //[2.17]// [nḥr,w] [2]
['Hinsetzen!' 1 (mal), 1 (mal) Schenes-Frühstücksgebäck (und) Djuju-(Frühstücks)krug], 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 Nemeset-Krug Djeseret-Bier, 1 〈〈Nemeset-Krug〉〉 Bier, Trage-Schenes-Gebäck - 1 Portion; [Schenes-Gebäck zur Hauptmahlzeit - 1 (Mal); Getränkekrug zur Hauptmahlzeit - 1 (Mal)]; 1 Sut-Fleischstück; [2] Portionen Wasser; [2] Portionen Natron; Schene[s-Gebäck (und) Getränkekrug zum Frühstück - 2 (Mal); 1 Wet-Brot; 1 Retech-Brot; 1 Chetja-Brot; 2 Necheru-Brote];
IBUBdykR6lGBGUirvvfncFeXGzQ
sentence id
//[N-Panel,Opferliste,Z2]// tʾ-rtḥ 1 ḏsr,t nms,t 1 ḥnq,t nms,t 1 šns-ꜥ fꜣi̯.t 1 šb,w šns ḏwj,w sw,t 1 mw ꜥ(j) 2 bd ꜥ(j) 2 šns ḏwj,w jꜥ,w-rʾ [...]
1 mal Retech-Brot, Djeseret-Getränk: 1 Nemeset-Krug, Bier: 1 Nemeset-Krug, 1 mal Schenes-a-Gebäck (zum) Hochheben, Hauptmahlzeit: Schenes-Gebäck (und) Djuju-Krug, 1 mal Sut-Rindfleisch, Wasser: 2 Portionen, Natron: 2 Portionen, Schenes-Gebäck, Djuju-Krug (zum) Frühstück, [2 Einträge zerstört];
IBUBdx2PauGbXU6YodEGG1CLvi4
sentence id
//[2.1-2.3]// [...] //[2.4]// [tʾ] ḥnq,t jꜥ,w-rʾ [1] //[2.5]// tʾ-[w]t [1] //[2.6]// tʾ-rtḥ [1] //[2.7]// nms,t ḏsr,t [1] //[2.8]// ḥ(n)q,t ḫ[nms] 1 //[2.9]// šns-ꜥ [fꜣi̯.t] //[2.10]// [šns] ḏwj,w [šb,w] [1] //[2.11]// sw,t [1] //[2.12]// ⸢mw⸣ ⸢ꜥ⸣ 1 //[2.13]// bd ꜥ [1] //[2.14]// tʾ-rtḥ [1] //[2.15]// [...]
[x] (mal) Bier und [Brot] (zum) Frühstück, 1 (mal) Ut-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 Nemeset-Krug Djeseret-Bier, 1 (mal) Chenemes-Bier, Napf-Kuchen zum Tragen, 1 (mal) Schenes-Gebäck und Djuju-Krug zur Hauptmahlzeit, [1] (mal) Sut-Fleisch, 1 Portion Wasser, [1] Portion Natron, [1] (mal) Retech-Brot --Zerstörung--;
IBUBdQYWYgqgG0KluZpuC26ZuuI
sentence id
//[2.1]// tʾ-wt 1 //[2.2]// tʾ-rtḥ 1 //[2.3]// nms,t ḏsr,t [1] //[2.4]// ḫnms ḏsr,t 1 //[2.5]// fꜣj.t šns 1 //[2.6]// 〈〈fꜣj.t〉〉 〈〈šns-〉〉ꜥ 1 //[2.7]// šb,w šns 1 //[2.8]// 〈〈šb,w〉〉 ḏwj,w 1 //[2.9]// sw,t 1 //[2.10]// mw ꜥ 1 //[2.11]// bd 1 //[2.12]// jꜥ,w-rʾ šns 1 //[2.13]// 〈〈jꜥ,w-rʾ〉〉 ḏwj,w 1 //[2.14]// tʾ-wt 1 //[2.15]// tʾ-rtḥ 1 //[2.16]// ḥṯ(ꜣ) 1 //[2.17]// nḥr,w [4] //[2.18]// dp,t(j) 4 //[2.19]// pzn 4
1 (mal) tʾ-wt-Brot, 1 (mal) tʾ-rtḫ-Brot, 1 nms.t-Krug ḏsr.t-Bier, 1 nms.t-Krug ḥnq.t-Bier, 1 (mal) zum Tragen Šns-Gebäck, 1 (mal) zum Tragen Šns-ꜥ-Gebäck,1 (mal Hauptmahlzeits-) šns-Gebäck, 1 (mal) Hauptmahlzeits-Getränkekrug, 2 Portionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) šns-Hauptmahlzeitsgebäck, 2 (mal) Dwjw-(Hauptmahlzeits)getränkekrug, 1 mal das Fertigen dieser Hauptmahlzeit, 1 Portion sw.t-Fleisch, 2 Doppelportionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) šns-Hauptmahlzeitsgebäck, 2 (mal) Dwjw-(Hauptmahlzeits)getränkekrug, 1 mal das Fertigen dieser Hauptmahlzeit, 1 Portion sw.t-Fleisch, 2 Doppelportionen Wasser, 1 (mal) tʾ-wt-Brot, 1 (mal) tʾ-rtḫ-Brot, 2 (mal) ḥṯꜣ-Brot, 2 (mal) nḥrw-Doppelbrot, 4 (mal) dptj-Doppelbrot, 4 mal pzn-Brote
IBUBdzgweoCzv0gKo7Ml99aZpDQ
sentence id
//[4.1]// ḏsr,t 1 //[4.2]// ḥ(n)q,t 1 //[4.3]// šns-ꜥ n fꜣi̯(.t) 1 //[4.4]// šns n šb,w 1 ḏwj,w 〈〈n〉〉 〈〈šb,w〉〉 1 //[4.5]// sw,t 2 //[4.6]// mw ꜥ 2 //[4.7]// bd 2
1 Djeseret(-Bier), 1 Bier, 1 Napftragekuchen, 1 Hauptmahlzeits-Gebäck (und) 1 〈〈Hauptmahlzeits-〉〉Djuju-Krug, 2 (mal) Sut-Fleischstück, Wasser: 2 Portionen, Natron: 2 Portionen;
IBUBdWPycRi4rEvAk8bwZOmI7vs
sentence id
šns-ꜥ in following corpora
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- šb.w, "Nahrung; Hauptmahlzeit" | "food; main meal"
- šns, "[ein Gebäck]; [ein Kuchen]" | "[a kind of baked goods]"
Written forms
V7-S29-X3-Z1-D36: 1 times
𓍲𓋴𓏑𓏤𓂝
N37-S29-V6-G43-D36-W10: 1 times
𓈙𓋴𓍱𓅱𓂝𓎺
V7-N35-S29-X2-D36-W10: 1 times
𓍲𓈖𓋴𓏐𓂝𓎺
X3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V7-S29-D36-W10: 1 times
𓍲𓋴𓂝𓎺
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 42 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 28 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [Gebäckart]: 23 times
- [ein Kuchen im Napf]: 19 times
- (?)[Gebäckart]: 1 times
Part of speech
- substantive: 43 times
- st_absolutus: 43 times
- singular: 43 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber