šb.w

 Main information

• Nahrung; Hauptmahlzeit german translation
• food; main meal english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 153330 lemma id
• Wb 4, 437.6-9; FCD 264; Lesko, Dictionary III, 143; Wilson, Ptol. Lexikon, 997 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wꜥb ꜥ.du ẖr 〈d〉bḥ{d},t-ḥtp.pl jnn nṯr r šbw=f drp Ḥr m //[A.11]// mrr.t=f sḥtp nṯr=f n rꜥ-nb rḏi̯ mꜣꜥ ḥtp-nṯr n nṯr.pl jm,j.pl //[A.12]// Bḥd,t
mit reinen Händen unter dem Opferbedarf, der den Gott zu seiner Mahlzeit bringt, der Horus mit dem beschenkt, was er liebt, der seinen Gott jeden Tag zufriedenstellt, der das Darbringen des Gottesopfers für die Götter, die in Edfu sind, veranlasst;
sawlit:Stele des Mehibhor/Horemmehib (Kairo CG 20530)//〈Stele des Mehibhor/Horemmehib (Kairo CG 20530)〉: [A.10]
IBUBd5nrkyQMCk1Zh4FQU99PJI0 sentence id
//[2.1]// ḥtp-nswt jm,j wsḫ,t [3] //[2.2]// ḥmsi̯ [1] //[2.3]// šns //[2.3/4]// jꜥ,w-rʾ //[2.3]// [2] //[2.4]// ḏwj,w 〈〈jꜥ,w-rʾ〉〉 ⸢2⸣ //[2.5]// tʾ-wt ⸢2⸣ //[2.6]// tʾ-rtḥ [1] //[2.7/8]// ⸢nms,t⸣ //[2.7]// ⸢ḏsr,t⸣ [1] //[2.8]// 〈〈nms,t〉〉 ḥ(n)q,t ḫnms [1] //[2.9]// šns //[2.9/10]// fꜣi̯.t //[2.9]// [1] //[2.10]// ꜥj 〈〈fꜣi̯.t〉〉 ⸢1⸣ //[2.11]// šns //[2.11/12]// n,j šb,w //[2.11]// ⸢1⸣ //[2.12]// ḏwj,w 〈〈n,j〉〉 〈〈šb,w〉〉 ⸢1⸣ //[2.13]// sw,t ⸢1⸣ //[2.14]// mw ꜥ ⸢2⸣ //[2.15]// bd{j} ⸢2⸣ //[2.16]// šns ḏwj,w jꜥ,w-rʾ [1]
[3] (mal) Königsopfer im Hof, 'Hinsetzen!' 1 (mal), 2 (mal) Gebäck (zum) Frühstück, 2 (mal) Krug (zum) Frühstück, 2 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 Nemeset-Krug Djseret-Bier, 1 Nemeset-Krug Chenemes-Bier, 1 (mal) zum Tragen Schenes-Gebäck, 1 Napf zum Tragen, 1 (mal) Schenes-Gebäck (zur) Hauptmahlzeit, 1 Djuju-Krug (zur) Hauptmalzeit, 1 (mal) Sut-Fleisch, 2 Portionen Wasser, 2 (mal) Natron, [1] (mal) Schenes-Gebäck und Djuju-Krug (zum) Frühstück;
bbawgrabinschriften:Opfer mit Opferliste//Opferliste: [2.1]
IBUBdW88wcyAH0mHrbijrCpL6Wk sentence id
jw nḏ.n sw Ttj pn m-ꜥ jri̯.w nn r=f nḥm.w šb(,w)=f m-ꜥ=f sk sw wn nḥm.w ms,wt=f m-ꜥ=f //[T/A/W 10= 246]// sk s(j) wn.t(j) nḥm.w ṯꜣw m fnḏ n(,j) Ttj pn sjꜥ.w hrw.pl Ttj pn n(,j).w ꜥnḫ
Dieser Teti hat sich vor denen gerettet, die ihm dies antun wollten: die ihm seine Nahrung wegnehmen wollten, als sie da war, die ihm sein Abendbrot wegnehmen wollten, als es da war, die die Atemluft aus der Nase dieses Teti wegnehmen wollten, die die Lebenstage dieses Teti zu Ende bringen wollten.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 254: [T/A/W 9 = 245]
IBUBdWsOKWoj70G5t2K8fQMxio0 sentence id
//[3]// sšm n zw,t //[4]// šzp.t m wšb
Die Verteilung des als Nahrung empfangenen Weizens:
bbawarchive:pLouvre E 25416 c verso (13+14 A)//3: [3]
IBUBd3ebPoZE4UFYm2fDgBBaQ5Q sentence id
//[x+3,25]// dwꜣ Wsjr sꜥr bꜣ=f r ḥtp.pl=f r šb.pl=f ḏd-mdw
Den Osiris lobpreisen (und) seinen Ba zu seinen Opfergaben (und) seinen Speiseopfern gelangen lassen; Rezitation:
bbawtotenlit:Papyrus des Nes-ba-neb-djed II (pKairo JdE 97249,15)//2. Osirishymne: [x+3,25]
IBUBdQd8jYwM3Efrk3e4WxjBE4s sentence id

 šb.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. šns, "[ein Gebäck]; [ein Kuchen]" | "[a kind of baked goods]"
  3. jꜥ.w-rʾ, "Frühstück ("Waschung des Mundes")" | "breakfast (lit. washing the mouth)"

 Same root as

 Written forms

N37-D58-A2: 10 times

𓈙𓃀𓀁


N37-D58-G43-A2: 3 times

𓈙𓃀𓅱𓀁


N37-D58-G43: 3 times

𓈙𓃀𓅱


N37-D58-A1: 2 times

𓈙𓃀𓀀


N37-D58-X2-A2: 2 times

𓈙𓃀𓏐𓀁


N37-D58-A2-X3A-W22: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D58-G43-Z8: 1 times

𓈙𓃀𓅱𓏳


N37-D58-G43-W60-A2-X3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D58-X1-Z5-Y1-Z2: 1 times

𓈙𓃀𓏏𓏯𓏛𓏥


N37-D58-G43-X2-X4: 1 times

𓈙𓃀𓅱𓏐𓏒


N37-Z9-D58-Y1-Z2: 1 times

𓈙𓏴𓃀𓏛𓏥


N37-D58-G43-X4-Z2: 1 times

𓈙𓃀𓅱𓏒𓏥


N37-N18-D58-N33A: 1 times

𓈙𓈀𓃀𓈓


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy