šb.t

 Main information

• Fleischstück german translation
• meat offering english translation
• substantive part of speech
• 153260 lemma id
• Wb 4, 437.5; Wilson, Ptol. Lexikon, 997 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[9.1]// šs nb 1 ḫꜣ //[9.2]// mnḫ,t 1 ḫꜣ //[9.3]// šb,t m ḥw(,t)-ꜥꜣ(,t) 1 ḫꜣ //[9.4]// tʾ-rtḥ m wsḫ,t 1 ḫꜣ //[9.5]// šꜣṯ,t 1 ḫꜣ //[9.6]// sṯ,t 1 ḫꜣ //[9.7]// ⸮wꜥḥ? 1 ḫꜣ //[9.8]// jm,j-wr,t 1 ḫꜣ //[9.9]// tʾ nb nfr 1 ḫꜣ //[9.10]// ḥꜣ,t wdḥ,w 1 ḫꜣ //[9.11]// tʾ ḥnq,t pzn 1 ḫꜣ //[9.12]// (j)ḫ,t nb(.t) nfr.t 1 ḫꜣ //[9.13]// jm,jt tꜣ-mḥ 1 ḫꜣ //[9.14]// jm,jt rs,j 1 ḫꜣ //[9.15]// jm,jt ḫꜣs,t nb(.t) 1 ḫꜣ //[9.16]// (j)ḫ,t nb(.t) ꜣḫ.t 1 ḫꜣ
jedes Alabastergefäß - ein Mal tausend, Kleidung - ein Mal tausend, Fleischspeise im Palast - ein Mal tausend, Bäckerbrot in der breiten Halle - ein Mal tausend, Schatjet-Speise - ein Mal tausend, Setjet-Teig - ein Mal tausend, ⸮Erdmandeln? - ein Mal tausend, 'Steuerbord'-Krug - ein Mal tausend, jedes schöne Brot - ein Mal tausend, Bestes des Opferständers - ein Mal tausend, Brot, Bier, Fladen - ein Mal tausend, jede schöne Sache - ein Mal tausend, Delta-Produkte - ein Mal tausend, Süd-Produkte - ein Mal tausend, jedes Wüstenprodukt - ein Mal tausend, jede nützliche Sache - ein Mal tausend.
bbawgrabinschriften:nördlichen Nischen-Wand//Opferformel mit Opferliste: [9.1]
IBUBdw9HiyocrUnwgmVWRi54nMc sentence id
šsp nṯr〈.pl〉 nb //[30,15]// šb,t=sn jm=k
"Alle Götter empfangen ihre Fleischportion von dir!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [30,14]
IBUBd7qQdwVRmkJjtSEQV7tTdaE sentence id

 šb.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.jt, "Inneres; Inhalt; was in ... ist (meist in Komposita)" | "insides; content"
  2. ḫꜣ, "Tausend; tausend" | "thousand"
  3. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"

 Same root as

 Written forms

N37-D58-X1-Z5A-Y1-Z2: 1 times

𓈙𓃀𓏏𓏰𓏛𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy