wr-ḫrp-ḥmw.t

 Main information

• Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis) german translation
• greatest of the directors of craftsman (high priest of Memphis) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 47660 lemma id
• Wb 1, 329.12; 3, 86.1-2; Jones, Titles OK, no. 1450 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏi̯=sn pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t //[A.3]// kꜣ.pl ꜣpd.pl ḥtp,t ḏf(ꜣ).w.pl m pri̯.t ḥr //[A.4]// ḫꜣw,t ḥr wḏḥ,w n nb(-r)-ḏr n kꜣ n (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ //[A.5]// zꜣi̯ r jwi̯.t=f m ḥw,t-nṯr hrw pr,t-Spd,t //[A.6]// wr-ḫrp-ḥmw,w n nb(-r)-ḏr ḥm-nṯr-ꜥꜣ n nṯr=f ẖr,j-ḥb Snb,wj
Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Opfergaben und Speisen von dem, was hervorgeht vom Altar und vom Opfertisch des Allherrn, für den Ka des Iripat, Hatia, dessen Kommen man erwartet im Tempel am Tag des Erscheinens des Sirius-Sterns, der Hohepriester des Allherrn und großer Priester seines Gottes, der Vorlesepriester Seneb-ui.
sawlit:Stele des Senebui (Cambridge, Fitzwilliam Museum E.SS.37)//〈Stele des Senebui (Cambridge, Fitzwilliam Museum E.SS.37)〉: [A.2]
IBUBdy5WwqEc0kGLgWXL1elwjxU sentence id
jn nswt-bj,t Mn-kꜣ,w-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t sk ḫpr [sḏꜣ.t] ⸢ḥr⸣ wꜣ,t r-gs ḥr,j //[2]// r mꜣꜣ kꜣ,t r Nṯr,j-Mn-kꜣ,w-Rꜥw ⸢jw⸣ [jri̯] mḏḥ,w-qd,w-nswt ḥnꜥ wr-ḫrp-ḥmw,t.⸢du⸣ [...] [⸮_?].pl //[3]// ꜥḥꜥ ḥr=f r mꜣꜣ kꜣ,t jrr![.t] [...]
Als das [Gehen] geschah auf dem Weg neben dem Oberen (=Totentempel mit Pyramide) seitens des Königs von Ober- und Unterägypten Mykerinos, dem Leben ewiglich gegeben sei, um die Arbeit am 'Göttlich ist Mykerinos'(-Pyramidenkomplex) zu betrachten, da machten der Baumeister des Königs und die beiden Größten der Leiter der Handwerker ... [und die ?Handwerker?] ein Stehen auf ihm (= Meeting auf der Pyramidenbaustelle), um die Arbeit zu betrachten, die gemacht ...
bbawgrabinschriften:Ostwand//biographische Inschrift: [1]
IBUBd1t3Q8zzdkO4rYZsnWbG0Q0 sentence id
wr-ḫrp-ḥmw,t n,tt m s,tj-Gb sm m s,t jwn-mw,t≡f
Der 'größte der Leiter der Handwerker' (Hoherpriester von Memphis), der ist der 'Stellvertreter des Geb' (und) der Sem-(Priester) ist an Stelle des Jun-mutef (Horus).
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+13,2]
IBUBd3Q043u5WEOrrRSez7mWGGk sentence id
//3,1a// [...] Wr-ḫrp-ḥmw,t Stm jri̯ qbḥ snṯr n //3,1// nꜣ Bꜣ.pl-{jgr,t}〈jqr.pl〉-n,tj-ḥtp-m-ẖr,t-nṯr //3,2// nꜣ Nb.w.pl-s,t.pl-wsḫ.t-s,t.pl-r-gs-jmn,t //3,3// nꜣ Nṯr.pl-ꜥꜣ.pl-m-spꜣ,t-Jgr,t //3,4// nꜣ ꜣḫ.w.pl-šps-n,tj-pri̯-m-wsḫ,t-Wsjr //3,5// nꜣ H̱ꜣ,t.pl-ꜥnḫ.pl-n,tj-ḥtp-m-ḏbw //3,6// nꜣ Ḥsi̯.pl-〈šps〉-m-wsḫ,t-ꜥꜣ.t //3,7// nꜣ Šms.pl-nmj,t-r-gs-Wsir //3,8// Ꜣḫ,t-jnr-r-gs-bꜣ-ḏsr //3,9// Jm,j.w.pl-Jnbw-ḥḏ-r-gs-Ḥw,t-Skr //3,10// nꜣ Nṯr.pl-n,tj-jw-bꜣ≡sn-m-p,t-ẖꜣ,t≡sn-m-ẖr,t-nṯr //3,11// Tꜣ,tj-zꜣb-m-spꜣ,t-Jgr,t //3,12// tꜣ Sṯꜣ,t-〈šps〉-m-Rʾ-sṯꜣ //3,13// tꜣ ꜣ,t-šps-m-ꜥ-jzy //3,14// tꜣ Dꜣw-ꜥꜣ.t-jmn-m-Rʾ-nfr jw sḏm=tw //3,15// ḫrw ꜣs,t ḥr=s m grḥ mr //3,16// n Sbḫ,t.pl-n-Jmn,tt nṯr.pl jm,j=sn
Der Hohepriester von Memphis (und) der Sem-Priester vollziehen Libation (und) Weihräuchern für: die wirkungvollen Bas, die in der Nekropole ruhen; die Herren der weiten Stätten, der Stätten zur Seite des Westens; die großen Götter im Gau von Igeret; die verehrungswürdigen Verklärten, die aus der Halle des Osiris herauskommen; die Leichname der Lebenden, die im Sarge ruhen; die verehrungswürdigen Gelobten in der großen Halle; die Begleiter der Bahre zur Seite des Osiris; (den) Horizont von Stein zur Seite des heiligen Bas; die in Memphis zur Seite des Sokartempels sind; die Götter, deren Ba im Himmel und deren Leichnam in der Nekropole ist; (den) (Vezir und?) Richter im Gau von Igeret; die verehrungswürdige Totenstadt in Ro-setau; den verehrungswürdigen Ort in A-isy (Rut-Jset); die große Dat, die verborgen ist in Ro-nefer, über der man die Stimme von Isis vernahm in der leidvollen Nacht; (und) für die Pforten des Westens (und) die Götter die in ihnen sind.
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 3,1a
IBUBdWbDJKeQuUEdm9RePFoXcMQ sentence id
[jn]k wr-[ḫrp-]ḥmw(,t) hrw n rḏi̯.t ḥnw ḥr mfḫ
Ich bin ein "Großer der Handwerker" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 001: [14]
IBUBd175K2uUWkr8sh8I88fQxdI sentence id

 wr-ḫrp-ḥmw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. mfḫ, "[Schlitten]" | "sled"
  2. ḥnw, "Henu (Barke des Sokar)" | "Henu-barque (of Sokar)"
  3. mḏḥ.w-qd.w-nswt, "Baumeister des Königs" | ""

 Written forms

G36-D21-S42-U24-A1: 1 times

𓅨𓂋𓌂𓍍𓀀


G36-D21-S42-U25-A1: 1 times

𓅨𓂋𓌂𓍎𓀀


G36-S42-U25-A1: 1 times

𓅨𓌂𓍎𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy