whb
Main information
• durchbohren
german translation
• to pierce
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 48390
lemma id
• Wb 1, 340.5-7
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥꜣp.ḫr=k sw m ḥn,w mꜣ(w) whb //[54,22]// kfꜣ=f
Und so bedeckst du ihn (d.h. den Stein) (folglich) mit einem neuen $ḥn.w$-Topf, wobei dessen Unterseite durchbohrt wurde.
IBYCOOxmbpdQM0uevPxkOQWT5EY
sentence id
//[1]// ms.w-ꜥꜣ,t ḥr whꜣ〈b〉 m mnḫ,t [m] [ꜥꜣ,t] //[2]// nb.t rdw(.t)
Der Steinschmuckhersteller bohrt mit dem Lochbeitel (?) in jedem harten Edelstein.
IBUBd1dj6TDBGUC7vx68t95HtfA
sentence id
ms.w-ꜥꜣ,t ḥr 〈whb〉 m mnḫ,t m ꜥꜣ,t nb.t r(w)d(.t)
Der Steinschmuckhersteller {sucht} 〈bohrt〉 mit dem Meißel/Lochbeitel (?) in jedem harten Edelstein.
IBUBd3lbMNUnREHXpvukzoTUF7w
sentence id
//[1]// [ms.w-ꜥꜣ,t] [ḥr] [whb] mnḫ,t m ꜥꜣ,t nb.t rdw(.t){y}
[Der Steinschmuckhersteller bohrt] den Lochbeitel (?) in jedem harten Edelstein.
IBUBd2B0s10Wg0l1i0C6WQnKPCY
sentence id
//[1, 13]// ms.w{.pl}-ꜥꜣ,t ḥr whꜣb{.pl} m mnḫ,t m ꜥꜣ,t [nb.t] //[1, 14]// r(w)d(.t)
Der Steinschmuckhersteller bohrt mit dem Meißel/Lochbeitel (?) in jedem harten Edelstein.
IBUBd8ckt5q3mEC4q91d4H99yyE
sentence id
whb in following corpora
Best collocation partners
- ms-ꜥꜣ.t, "Steinmetz" | "stonemason"
- mnḫ, "Meißel" | "chisel"
- rwḏ, "fest; hart" | "strong; firm"
Same root as
Written forms
G43-O4-G1-D57-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓅱𓉔𓄿𓂿𓏛𓀜𓀀𓏥
Z7-O4-G1-D58-Z7-D57-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓏲𓉔𓄿𓃀𓏲𓂿𓏛𓀜𓀀𓏥
Z7-O4-D58-Z9-D36: 1 times
𓏲𓉔𓃀𓏴𓂝
Used hieroglyphs
- O4: 3 times
- A24: 3 times
- Z7: 3 times
- G1: 2 times
- D57: 2 times
- Y1: 2 times
- A1: 2 times
- Z2: 2 times
- D58: 2 times
- G43: 1 times
- Z9: 1 times
- D36: 1 times
Dates
- NK: 4 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- durchbohren: 5 times
- durchdringen: 1 times
Part of speech
- verb: 6 times
- verb_3-lit: 6 times
- infinitive: 4 times
- suffixConjugation: 1 times
- passive: 1 times
- participle: 1 times
- masculine: 1 times
- singular: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber