rwḏ
Main information
• fest; hart
german translation
• strong; firm
english translation
• adjective
part of speech
• 400633
lemma id
• Wb 2, 410.13-412.9
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1.1]// [...] ⸢m⸣ pꜣ ḫzd ⸮r(w)d? ⸢m⸣j pꜣ swrj jri̯.n=k mw n(,j) ⸢p⸣ꜣy=n ⸮m〈w〉,j〈j〉? ((mj)) ((pꜣ)) ((tm)) ((ꜣ[__]w)) ((⸮sn[m]?)) ((n,⸢tj⸣)) [...] kꜣ //[1.2]// [...]
[(Überschrift zerstört)]
[... ... ...] in der festgewordenen (?) Verfaulungs-Geschwulst, wie das Trinken, das du gemacht hast, von Wasser unseres Urins (?), wie das Nicht-...?... der Nahrung (?), die [... ...] ist, dann [... ... ...]
IBUBdQOaxXxOXkXHoOkQqPUjrfU
sentence id
//[1]// ms.w-ꜥꜣ,t ḥr whꜣ〈b〉 m mnḫ,t [m] [ꜥꜣ,t] //[2]// nb.t rdw(.t)
Der Steinschmuckhersteller bohrt mit dem Lochbeitel (?) in jedem harten Edelstein.
IBUBd1dj6TDBGUC7vx68t95HtfA
sentence id
(W)sr(,w) N(j),t jr(,t)-Ḥr,w tn rwḏ.t di̯=(j) n=k s(j) jm{k}jm=k nri̯ n=k ḫft(,j)=k
Osiris Neith, dieses feste Horusauge, ich will es dir geben, damit du stark wirst und dein Feind dich fürchtet.
IBUBd2F1bWc1KEnniaD6VtYZnyo
sentence id
//[2.2]// ꜥꜣ ḥnk rwḏ 20
Grobes (Gewebe) der dauerhaften Opfer(qualität) - 20 Einheiten.
IBUBd7xcpKEz2UtvstlcDbcDxvU
sentence id
nn ꜥn.tw šm,t=k ḥr rʾ(.pl) n pꜣ jnr rwḏ
Nicht wird dein Gehen an den Toren der Nekropole abgewendet werden.
IBUBd5WBFCfteU37lVHDHjNLekI
sentence id
rwḏ in following corpora
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ms-ꜥꜣ.t, "Steinmetz" | "stonemason"
- whb, "durchbohren" | "to pierce"
- mnḫ, "Meißel" | "chisel"
Same root as
- rwḏ, "[Substantiv]" | ""
- rwḏ, "ordentlich; tüchtig" | ""
- rwḏ, "Bogensehne; Sandalenriemen; Band" | "cord"
- rwḏ, "fest sein; dauern; tüchtig sein" | "to be firm; to prosper; to succeed"
- rwḏ, "Festigkeit; Tüchtigkeit" | "firmness; strength"
- rwḏ, "Grabschacht" | "stairway; tomb shaft"
- rwḏ, "Ufer" | "shore"
- rwḏ, "beaufsichtigen" | "to control; to administer"
- rwḏ.w, "[ein Kleidungsstück]; Maßeinheit (für Stoff)" | "[a garment]"
- rwḏ.w, "Beauftragter; Inspektor" | "agent; inspector"
- rwḏ.t, "[Substantiv]" | ""
- rwḏ.t, "[Teil des Bogens]; [Teil der Peitsche]" | "bowstring (?); whip's lash (?)"
- rwḏ.t, "Erfolg (o. Ä.)" | "success"
- rwḏ.t, "Hartgestein (allg.); Sandstein" | "hard stone (gen.); sandstone"
- rdy.t, "Seil" | "cord"
- srwḏ, "fest machen; stärken" | "to make endure; to make strong"
- srwḏ.t, "Ausstattung (?)" | ""
Written forms
D21-D46-T12-Y1: 5 times
𓂋𓂧𓌗𓏛
T12-O-O49: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D21-V24-I10-T12: 1 times
𓂋𓎗𓆓𓌗
T12B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D21-D46-T12-Y1-Z2: 1 times
𓂋𓂧𓌗𓏛𓏥
D21-X1-Z7-T12-Y1: 1 times
𓂋𓏏𓏲𓌗𓏛
D21-D46-Z7-T12-Y1-M17-M17: 1 times
𓂋𓂧𓏲𓌗𓏛𓇋𓇋
D21-D46-Z7-T12-Y1-Z2: 1 times
𓂋𓂧𓏲𓌗𓏛𓏥
D21-D46-G43-T12-Y1-Z2: 1 times
𓂋𓂧𓅱𓌗𓏛𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 14 times
- MK & SIP: 7 times
- TIP - Roman times: 4 times
- OK & FIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- unknown: 7 times
Co-textual translations
- fest: 8 times
- hart: 7 times
- fest; hart: 5 times
- fest, hart: 3 times
- dauernd, beständig: 2 times
- hart, erigiert: 1 times
- dauernd: 1 times
- tüchtig: 1 times
- dauerhaft: 1 times
Part of speech
- adjective: 29 times
- singular: 18 times
- masculine: 13 times
- feminine: 8 times
- plural: 3 times
- participle: 2 times
- active: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber