rwḏ
Main information
• Bogensehne; Sandalenriemen; Band
german translation
• cord
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 93760
lemma id
• Wb 2, 410.2-6; FCD 148; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 277; Lesko, Dictionary II, 58; Wilson, Ptol. Lexikon, 580
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=sn zꜣ.pl=t //[x+2.8]// m r(w)d jm,j sst Wsjr
Mögen sie deinen Schutz geben/bestellen mit der Sehne, die im Fersen-/Fußknöchelbereich (?) des Osiris ist.
IBcAh21nBpsQ90kVsVvnQXUZnS8
sentence id
jw nꜣy=sn mꜥ~jr〈ʾ〉~kꜣ~bw~tj //[1,4]// m bꜣ~jrʾ~rw~[,y] jw=w mḥ m ḫꜥ,w.pl [...] n.w rʾ-ꜥ-ḫt jw 80 n ꜥḥꜣ,w m tꜣ jspꜣ~tj tꜣ ḥmy[⸮,t?] pꜣ //[1,5]// mꜥ~jrʾ~ḥ pꜣ ḥ~jrʾ~pw tꜣ sf{d}〈,t〉 tꜣ qꜣw~tj,t pꜣ sk-(n)hm,w pꜣ jsbw~⸢jrʾ⸣ n ṯꜣ~〈gꜣ〉 mḥ m r(w)dw{,t} tꜣ ꜥwn,t //[1,6]// (n) mꜥ~jrʾ~kꜣ~〈bw~〉tj,t pꜣ ḥꜥ,w n rs pꜣ nw,j n Ḫtꜣ pꜣ ṯt ḫn~rʾ jw nꜣy=sn ḥr.pl ḥmt //[1,7]// m zmꜣm-n-6 ṯꜣw m ṯꜣi̯ bꜣ~sꜣ~nꜣ fdtj mꜥ~sꜣ~qꜣ jw nꜣy=⸢sn⸣ rʾ~bꜣ~šꜣ.y.pl wꜣḥ //[1,8]// r-gs=sn jw nꜣ pḏ,t [...] 〈ṯsi̯〉 [nꜣ]y=sn r(w)d.w{t}.pl sꜥqꜣ nꜣy=[sn] [d]bw.pl m rʾ-ꜥ //[2,1]// jtḥ 〈nꜣy〉=sn mꜥ~šꜣ~y.pl m mtr,t wꜥb(.t)
Ihre Streitwagen sind aus $brr.y$-Holz und (wörtl.: indem sie) sind gefüllt mit [---] Kriegsgerät, d.h. (mit) 80 Pfeilen im Köcher, dem $ḥmy.t$-Teil, dem Speer (?), dem $ḥrp$-Schwert, dem Messer, dem $qt.t$-Stock (?), $sk-nhm$-Objekten, einer Peitsche aus mit Riemen versehenem (oder: mit Riemen umwundenem) $ṯg$-Holz, dem Schlagstock des Streitwagens, dem Stab der Wache (?, oder: dem "Wachmacherstab"?), dem hethitischen Speer (?), dem Zügellöser; d.h. (auch mit) ihren ehernen "Gesichtern" (?) aus 6-facher Legierung und graviert mit Meißelgravur, ... (?) und ... (?), während ihre Rüstungen an deren Seite liegen, während die Bögen gebunden, deren Sehnen straffgezogen, deren Wurfarme bespannt (?; wörtl.: im Zustand des Ziehens) und deren $mšꜣy$-Bänder(?) aus sauberem Geflecht (?) sind.
IBUBd5DlGI4JFktXpHyEdAZkGKc
sentence id
//[1.1]// gs ⸮rwḏ? //[1.2]// ṯbw
Das Bearbeiten des Sandalenriemens.
IBUBd7RUH7aPdExnp37rwPztKw4
sentence id
nḏr ḫt.pl=s jn Šsꜣ srwḏ ḥtr.pl jm(,j).w=s m rwḏ.pl Gꜣs,wt(j) 〈kꜣ〉 n(,j) p,t smn smn,w.pl=s m gs.pl=s m mskꜣ //[Nt/F/Nw A 26= 26]// n(,j) jm(,j)-wt msi̯.n Ḥzꜣ,t wr,t di̯.y wṯz-wr ẖr=s jn Spḥ-Wr,t
Ihre Hölzer sind von $Šsꜣ$/dem 'Kundigen'(?) bearbeitet worden, die Stricke, die an ihr sind, sind mit(?) den Sehnen des $Gꜣs.wtj$, des {Rinds} 〈Stiers〉 des Himmels festgemacht worden, ihre Sprossen sind an ihren Seiten mit dem Leder des Imiut, den Hesat die Große geboren hat, befestigt worden, die Große Stütze ist unter sie plaziert worden von dem 'Der die Große mit dem Lasso fängt'.
IBUBd5NAhjdJt0vDqeyH9VD3oSY
sentence id
//[B1⁝1]// ⸮r(w){ꜥ}ḏ? 1
keine Übersetzung vorhanden
IBUBd2RJvmHDf0NVoTwMO9qfW8M
sentence id
rwḏ in following corpora
- bbawarchive
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Gꜣs.wtj, "[ein Gott am Himmel]" | "[a bull deity, of the heavens]"
- wṯz-wr, "große Stütze (Leiter oder Teil davon)" | "great lifter (part of a ladder (rungs?))"
- Spḥ-Wr.t, "Der die Große mit dem Lasso fängt" | ""
Same root as
- rwḏ, "fest; hart" | "strong; firm"
- rwḏ, "[Substantiv]" | ""
- rwḏ, "ordentlich; tüchtig" | ""
- rwḏ, "fest sein; dauern; tüchtig sein" | "to be firm; to prosper; to succeed"
- rwḏ, "Festigkeit; Tüchtigkeit" | "firmness; strength"
- rwḏ, "Grabschacht" | "stairway; tomb shaft"
- rwḏ, "Ufer" | "shore"
- rwḏ, "beaufsichtigen" | "to control; to administer"
- rwḏ.w, "[ein Kleidungsstück]; Maßeinheit (für Stoff)" | "[a garment]"
- rwḏ.w, "Beauftragter; Inspektor" | "agent; inspector"
- rwḏ.t, "[Substantiv]" | ""
- rwḏ.t, "[Teil des Bogens]; [Teil der Peitsche]" | "bowstring (?); whip's lash (?)"
- rwḏ.t, "Erfolg (o. Ä.)" | "success"
- rwḏ.t, "Hartgestein (allg.); Sandstein" | "hard stone (gen.); sandstone"
- rdy.t, "Seil" | "cord"
- srwḏ, "fest machen; stärken" | "to make endure; to make strong"
- srwḏ.t, "Ausstattung (?)" | ""
Written forms
D21-Z7-D46-T12-V1: 1 times
𓂋𓏲𓂧𓌗𓍢
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 10 times
- OK & FIP: 10 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Sehne: 6 times
- Bogensehne: 6 times
- Sehne (als Körperteil): 3 times
- Sandalenriemen: 3 times
- Bogensehne, Sandalenriemen, Band: 1 times
- Sehnen (als Körperteil): 1 times
- Sehnen als Körperteil: 1 times
- Sehne; Band: 1 times
- Band: 1 times
Part of speech
- substantive: 23 times
- substantive_masc: 23 times
- st_absolutus: 10 times
- singular: 8 times
- masculine: 7 times
- plural: 7 times
- st_constructus: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber