wḥꜥ-rm.w

 Main information

• Fischer german translation
• fisherman english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 48940 lemma id
• Wb 1, 350.5; Ward, Titles, no. 740; vgl. Jones, Titles OK, no. 1486 bibliographical information

 Most relevant occurrences

pꜣ wḥꜥ,w-rm,w //[7.6]// ḥr hꜣrpw
der Fischer versinkt (immer wieder) (im Wasser).
sawlit:pAnastasi II = pBM EA 10243 (Miscellanies)//Rto 6.7-8.5: Werde Schreiber!: [7.5]
IBUBd487uptr50phjcrI36LVdzE sentence id
m-mj,tt r(m)ṯ,pl-nb n,tj m tꜣ r-ḏr=f n,tj jw=f r hd wḥꜥ-rm,w nb n tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) //[53]// ḥr šꜣ.pl=f n grg ḥr snn,w=f n ḥꜣm
- und ebenso irgendjemand, der im ganzen Land ist und der irgendeinen Fischer des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' von seinen Fallen im Sumpfland wegtreiben wird oder von seinen Fischgründen, -
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [52]
IBUBd36dLhmTWkM5jAKVckouStw sentence id
hꜣb pw r rḏi̯.t rḫ=k pꜣ [...] //[3]// pr Jmn n,tj dy r-ḫt=j m ꜥ mḥ,tj m šꜣꜥ-m pꜣ sbꜣ [...] //[4]// pḥ,w n(,j) pꜣ Tꜣ-mḥ,j m pꜣ 3 mw m jr,w-ꜥꜣ [...] //[5]// m pꜣ mw n(,j) Ḥw,t-wꜥr,t m tꜣ šwy n(,j) r(m)ṯ nb.t n(,j) pr Jmn m [...] //[6]// m mnj,w.pl n,j jꜣw nb n,tj m sḫ,t jw n(,j)-sw pr Jmn m nʾ,t-rs,jt m [...] //[7]// m mnj,w-jḥ,w.pl m mnj,w-ꜥnḫ,w.pl m mnj,w-zr.wpl m mnj,w-šꜣ,w.pl m mnj,w-ꜥꜣ.pl //[8]// m mnj,w-ptr,w.pl m mnj,w-ꜣpd.w.pl m wḥꜥ-rm,w.pl //[9]// m wḥꜥ-ꜣpd,wpl m kꜣm,w.pl m mrḥ.pl m ḥzmn.pl m bṯ[_].pl //[10]// n,tj m pꜣ ṯwfj ḥr šꜥ pzš m nꜥ,y.pl [...]
Das ist eine Sendung, um dich zu informieren (über) die [(Ausstattung?)] des Tempels - der hier unter meiner Kontrolle im dem nördlichen Bezirk ist und der vom Tor des ... bis zum Ende des Deltas reicht, von den 3 Wasserläufen im Nil ... bis zum Wasserlauf von Auaris - mit Assistenten(Arbeitskräften) aller Tempelleute des Amuntempels: bestehend aus Hirten aller Viehherden, die auf den Weiden des Amuntempels in Theben sind, bestehend aus ... , bestehend aus Rinderhirten, aus Ziegenhirten, aus Schafhirten, aus Schweinehirten, aus Eselshirten, aus Mauleselhirten, aus Gänsehirten, aus Fischern, aus Vogelfängern, aus Gärtnern, aus Salzarbeitern, aus Natronarbeitern, aus Schilfrohrarbeitern, die im Papyrusdickicht sind und Matten schneiden, aus Seilern ...
bbawbriefe:oGardiner 86//Brief des Pa-nehesi an Hori: [2]
IBUBdwIKE3dOj0dAkVTvkv0DAR0 sentence id
pꜣy=k //[3.10]// wḥꜥ〈-rmw〉 ḥr msj rrm.w
Dein 〈Fisch〉fänger bringt Fische herbei.
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 3.2-4.1: Diene Amun, damit er dich begünstigt!: [3.9]
IBUBdzWLBLkHMkqCvwVooZ7A80Q sentence id
r tm rḏi̯.t thi̯{.t}.tw r wḥꜥ-rm,w nb n tꜣ ḥw,t-n,t-ḥḥ-m-rnp,tpl n nswt-bj,tj Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw //[37]// [Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w)] ḥr zšꜣ.pl=f n grg ḥr [⸮snn,w?]=f n ḥꜣm.pl ḥr sḫ,t r ⸢⸮nw.t?⸣ n=f
- um nicht zuzulassen, dass geschädigt werden irgendein Fischer von dem Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' in seinem Fischerei-Teichen, auf seinen [Plätzen?] des Fischens, auf dem Marschland ... zu ihm; -
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [36]
IBUBd5zxS2T1xUcWgcUS7FcDkWs sentence id

 wḥꜥ-rm.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. grg.t, "Fang (mit dem Schleppnetz)" | "catch"
  2. grg.t, "Fallen; Netze" | "trap; net"
  3. mnj.w-zr, "Schafhirt" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy