grg.t

 Main information

• Fallen; Netze german translation
• trap; net english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 168120 lemma id
• Meeks, AL 79.3306 bibliographical information

 Most relevant occurrences

m-mj,tt r(m)ṯ,pl-nb n,tj m tꜣ r-ḏr=f n,tj jw=f r hd wḥꜥ-rm,w nb n tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) //[53]// ḥr šꜣ.pl=f n grg ḥr snn,w=f n ḥꜣm
- und ebenso irgendjemand, der im ganzen Land ist und der irgendeinen Fischer des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' von seinen Fallen im Sumpfland wegtreiben wird oder von seinen Fischgründen, -
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [52]
IBUBd36dLhmTWkM5jAKVckouStw sentence id

 grg.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. wḥꜥ-rm.w, "Fischer" | "fisherman"
  2. swn.w, "Fischteich" | ""
  3. rmṯ.w-nb, "alle Leute" | "all people"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy