grg

 Main information

• Lüge; Unwahrheit german translation
• lie; falsehood english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 168040 lemma id
• Wb 5, 189.2-190.4; FCD 290 bibliographical information

 Most relevant occurrences

dm=j //[rt. 10,10]// rn[.pl] [=tn] [...] [___] m btꜣ,w.pl nb{t} jri̯.n [=f] m ꜥnḫ nb{t} jri̯.n=f m qn nb //[rt. 10,11]// jri̯.n ⸢=f⸣ [...] n nṯr ḫbꜣ {{n}}=f ⸢ḏd⸣d.pl nb (j)n rʾ=f m jri̯.yt //[rt. 11,1]// nb (j)n ḏr,t=f m grg m mꜣꜥ,t ḥr-tp tꜣ mj pꜣ [...]
Ich spreche aus [eure] Namen [… … … …] von allen schlechten Taten, die er begangen hat, von jedem Eid, die er geschworen hat, von jeder Gewalttat, die ⸢er⸣ begangen hat [… … … …] des Gottes, damit er zerhacke alles Ge⸢sag⸣te von seinem Munde, von allem, was getan wurde von seiner Hand, in Lüge und Wahrheit auf Erden, wie der [… … … …].
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 9,10-11,6: 〉 Magischer Text: [rt. 10,9]
IBcDNaXGEBzoEEhtt274zUBIq94 sentence id
ḏd=tw grg [n] [whi̯] [...] [mꜣꜥ,t] [⸮n?] [sꜣḥ] [⸮m?] [tꜣ] [m] [zḥ]
Man sagt "Lügner" (oder: Lügen) zu dem, der fehlgeht [...] (??), (wenn?) die Wahrheit Erfolg hat (wörtl.: Land erreicht hat) in der Ratsversammlung. (??)
sawlit:〈13. 〉oDeM 1818 = oIFAO Inv. 2719//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [vso, x+2]
IBUBd3K4jWtOAEeVhsNNeofQuSg sentence id
jr.n nn m-mꜣꜥt n ḏd ⸢grg⸣ [jm]
'Dies tat (ich) tatsächlich, (ich) sage keine Lüge dabei.'
bbawgrabinschriften:Speisetischszene mit biograph. Inschrift und Opfergabenbringenden//biographische Inschrift vor Speisetisch: [8]
IBUBdwZTao9dvE6jq2ORNcKxk08 sentence id
[wnn] Šw Tfn,t rrmi̯ ⸢r⸣ [ꜥꜣ] ⸢wr⸣ ḏd=w wꜣww sp 2 grg sp 2
Schu (und) Tefnut weinten gar sehr (und) sie sagten: "Welch' Verrat, welches Unrecht!"
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+5,6]
IBUBd9vHQORmv0FwgcobgC6SWQU sentence id
ḏi̯=f mꜣꜥ,t m ẖ,t=j bw,t=(j) grg
Er hat Maat in meinen Leib gegeben, (denn) Unwahrheit ist mein Abscheu.
bbawamarna:rechter Türpfosten//Biographische Texte: [4]
IBUBdzGYJGmLbUWbuelsmbsQwG0 sentence id

 grg in following corpora

 Best collocation partners

  1. mꜣꜥ.t, "Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit" | "right order; truth"
  2. ḏd, "sagen; mitteilen" | "to say; to tell"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

W11-D21-U17-A2: 14 times

𓎼𓂋𓍅𓀁


W11-D21-U17-G37-Z2: 7 times

𓎼𓂋𓍅𓅪𓏥


W11-D21-U17-G37: 6 times

𓎼𓂋𓍅𓅪


W11-D21-U17: 2 times

𓎼𓂋𓍅


W11-D21-W11-U21: 2 times

𓎼𓂋𓎼𓍉


W11-D21-U17-Y1: 2 times

𓎼𓂋𓍅𓏛


W11-D21-U17-G36: 1 times

𓎼𓂋𓍅𓅨


U17-G36-Z2: 1 times

𓍅𓅨𓏥


W11-D21-U17-G36-Z2: 1 times

𓎼𓂋𓍅𓅨𓏥


W11-D21-A55-G37: 1 times

𓎼𓂋𓁀𓅪


W11-D21-N1-G37: 1 times

𓎼𓂋𓇯𓅪


W11-D21-W11-U17-A2: 1 times

𓎼𓂋𓎼𓍅𓀁


U17: 1 times

𓍅


W11-D21-U17-US248Y1VARB: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W11-N35-W11-U17-A2: 1 times

𓎼𓈖𓎼𓍅𓀁


W11-D21-U17-Y1-G37-Z2: 1 times

𓎼𓂋𓍅𓏛𓅪𓏥


W11-D21-U17-Y1-Z2: 1 times

𓎼𓂋𓍅𓏛𓏥


W11-D21-U17-A2-Z2: 1 times

𓎼𓂋𓍅𓀁𓏥


W11-D21-U17-Y1-Z4-G37: 1 times

𓎼𓂋𓍅𓏛𓏭𓅪


W11-D21-U17-Z4-G37: 1 times

𓎼𓂋𓍅𓏭𓅪


W11-D21-U18: 1 times

𓎼𓂋𓍆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy