grg

 Main information

• Ausrüstung german translation
• equipment english translation
• substantive part of speech
• 168020 lemma id
• Wb 5, 188.9-11; FCD IV, 63 bibliographical information

 Most relevant occurrences

pꜣ grg n pꜣ rʾ-pr n-mꜣ j:qd ḥm=f
(und folgendes) Equipment des neuen Tempels, den Seine Majestät (= Taharqa) erbaut hat:
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [16]
IBYAGAvWCyjfXUnrtzhBoNfrJig sentence id
j:jri̯=k ḏd tꜣy=j sḫ,t{.pl} sḥn.ṱ jw=k stb[ḥ] [...] stb pꜣy=s ꜥḥwwtj n p[ꜣ] grg.pl n p(ꜣy)=f[j] ⸢bꜣk⸣.pl
Du sollst sagen: "Mein Feld ist verpachtet", (aber nur,) wenn du seinen (des Feldes) Feldarbeiter mit den Gerätschaften für seine Arbeit ausstattest.
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [6.10]
IBUBd70eCjmB60C3rqI9w7knT6o sentence id
nn ḫpr=k nn ḫpr grg=k
"Du wirst nicht (mehr) existieren (und) dein Hausstand ("Ausrüstung") wird nicht (mehr) existieren!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [31,6]
IBUBdwnJdwlRfEe9mYeAsFF1Hk8 sentence id
//[11.1]// mj-qd pꜣ ky btꜣ,w ꜥꜣ zp-2 j:jri̯=k m tꜣ wnw,t pꜣ ḏi̯.t j:jri̯=k jwi̯ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r swtwt r Jwn,w //[11.2]// jw bw ḏi̯.n=k jni̯.tw ḫꜥ,w.pl n pꜣ ḫpš m grg m-sꜣ pꜣy=k nb
Ebenso das andere wirklich große Verbrechen, das du in dieser Zeit begangen hast - nämlich daß du den Pharao, l.h.g. nach Heliopolis reisen läßt, ohne daß du Geräte von der Waffenschmiede als Ausrüstung deinem Herrn hinterher geschickt hast.
bbawbriefe:pAnastasi IV.10.8-11.8//Königlicher Erlaß: [11.1]
IBUBd47SI6eQ40v7gyKNEFZCfqY sentence id
//[4]// šni̯.n ḥkꜣ grg.pl=f
der "Zauber" hat seine Ausrüstung umschlossen;
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 031: [4]
IBUBd9pgIODOxEKem4J2QhnmCwU sentence id

 grg in following corpora

 Best collocation partners

  1. bjꜣ.tj, "Erz (allg.); Kupfer" | "ore (gen.); metal; copper"
  2. ḫpš, "Werkstatt; Waffenschmiede" | "armoury"
  3. mj-qd, "ebenso" | ""

 Same root as

 Written forms

W11-D21-U17-N33A: 1 times

𓎼𓂋𓍅𓈓


U17-D40-Y1: 1 times

𓍅𓂡𓏛


W11-D21-X1-Y1: 1 times

𓎼𓂋𓏏𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy