mj-qd
Main information
• ebenso
german translation
• -
english translation missing
• adverb
part of speech
• 600343
lemma id
• Wb 5, 76.14
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[D 2,3]// ḫꜥw (n) pꜣ nsw j[__] [...] [__].pl ḫpr-ḏs≡f [...] //[D 2,4]// [__] mj-qd
[---] das Erscheinen dieses Königs, [---], der von selbst entstandene (Gott) [---] zusammen.
IBUBd5v0d1kEvUUGrQE34tjqVFA
sentence id
ḫr-mdj tꜣ mdw,t n mḏꜣ,y Ks.y //[22]// [j:hꜣb] [=j] n ⸢=k⸣ ḥr=f jw=k tm ḫsf n=j n pꜣ jri̯.y ⸢=k⸣ n ⸢=f⸣ mj-qd tꜣ mdw,t n pꜣ //[vs.1]// [...] [_]=k Jmn-pꜣ-nfr n,tj bw-pw.y=k hꜣb n=j pꜣ jry=k n=f
Ferner (in) der Angelegenheit mit dem Medja Kasy, über den [ich] dir [geschrieben] habe, hast du mir nicht geantwortet, ob das, was du mit ihm gemacht hast ebenso ist wie die Angelegenheit, [die] du [gemacht hast] dem Imen-pa-nefer, über den du mir auch nicht geschrieben hast, was du mit ihm gemacht hast.
IBUBd4Hcy5ljQ02jinMjWWHzEIw
sentence id
jnk Ḥr,w pwy n Km(-wr) jwꜥꜥ dšr,pl jṯi̯ mj-qd jw,tj qni̯.tw=f //[3]// nḫt ḏr,t=f r ḫfti̯.pl=f nḏ-jti̯≡f ꜥwꜣi̯ mḥi̯ mw,t=f ḥwi̯ ḫfti̯.pl=f dr ꜥwꜣ,y
Ich bin jener Horus von Ath(ribis), der Erbe der roten Wüste, der ganz in Besitz nimmt, der nicht bezwungen wird, dessen Arm stark gegen seine Feinde ist, der Schützer seines Vaters, dessen Mutter das Flutwasser raubt, der seine Feinde schlägt, der den Räuber verjagt.
IBUBd9yU3HteGUGqgrzQLUi4QCc
sentence id
bs.y wꜥ //[7]// nb mj-qd=w
Wenn nur irgendein Einziger so wie sie wäre.
IBUBd4uUNUjDe0LThk4ahrrmF0A
sentence id
jri̯.pl n=tn mj-qd šms.pl jb=tn ⸮ḏd? [...]
Handelt insgesamt (oder: ebenso) für euch (selbst)!
Folgt eurem Herzen, sagen [...]!
IBUBdyMtnIe1oEFgmPvG4SQksu0
sentence id
mj-qd in following corpora
Best collocation partners
- Ksj, "Kesi" | ""
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- Jw=f-n-Jmn, "Iuef-en-Imen" | "Iuef-en-Imen"
Written forms
W19-M17-Aa28-W24-Y1: 1 times
𓏇𓇋𓐪𓏌𓏛
W19-M17-Aa28-D46-W24-Y1-Z3A: 1 times
𓏇𓇋𓐪𓂧𓏌𓏛𓏫
Used hieroglyphs
- W19: 2 times
- M17: 2 times
- Aa28: 2 times
- W24: 2 times
- Y1: 2 times
- D46: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- NK: 9 times
- TIP - Roman times: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- ebenso: 9 times
- ganz: 1 times
- zusammen: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber