ꜥft.t

 Main information

• Spruchsammlung (das Leben im Jenseits betreffend); Jenseits german translation
• collection of spells (relating to the hereafter) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 500067 lemma id
• Schott, Bücher, 32 f.; vgl. Wb 1, 183.7; Otto, in: Gs Otto, 12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

n ḫꜣm.n=f //[36]// ꜥ.wj.du=f n ḏꜣḏꜣ,t ꜥq=f r ḥꜣ,t ꜣḫ.w.pl ḥnꜥ rḫ ṯs.pl{.pl} //[37]// m ꜥft,t
Er beugt seine Arme nicht vor dem (Toten-)Gericht, weil er (nämlich) an die Spitze der Verklärten tritt, und (er) kennt die Sprüche aus dem (Toten-)Buch.
sawlit:〈hintere Innenwand〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [35]
IBUBd8fscVvMIkTnqiVE8Qo3X18 sentence id
wbꜣ.w n=f ḫr,t ꜥft,t rḫ pr-dwꜣ,t ḥmu̯.w m sbꜣ.pl=s
(...), one for whom the content of the (afterlife) spell-book is opened, one who knows the morning house, one apt at its doors:
sawlit:Stele des Antef, Sohn der Myt (Kopenhagen AEIN 891)//〈Stele des Antef, Sohn der Myt (Kopenhagen AEIN 891)〉: [3]
IBUBdyliQPZUJkxehirpbVlkTgU sentence id
//[1]// rʾ [⸮n?] [⸮ꜥft,t?] [⸮tn?]
Ein Spruch [dieser Spruchsammlung(?)]:
sawlit:KV 9: Grab Ramses' VI.〈, Korridor C, Nische am Ende der linken Wand〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [1]
IBUBd07cTAWT5UW5siDOW7iFWWo sentence id
ḥꜣ,t(j)-ꜥ-m-pr-Mnṯ,w (j)r(,j)-pꜥ(,t)-n(,j)-pꜣ(w),t-tp,(j)t rḫ ḥtp,t //[3]// n.t rʾ.pl-pr.pl šsꜣ.w m tr ⸢n(,j)⸣ fꜣi̯.t n bwi̯.w n=sn //[4]// bw,t.pl=sn rḫ(.w) šzp.t jb(.pl)=s⸢n⸣ nṯr nb r j:ḫr,t=f rḫ(.w) //[5]// tʾ=f n(,j) pꜣ(w),t.pl rḫ ꜥšm.w.pl n(.pl) jꜣ,t(j)t ḥnb,t(j)t mj //[6]// sšm=s〈n〉 nb wbꜣ(.w) n=f ḫr,t ꜥf⸢t⸣,t rḫ(.w) pr-dwꜣ,t ḥmu̯.w m sbꜣ.pl=s //[7]// Jni̯-jt≡f ḏd
Governor of the estate of Montu, count of the first time, who knows the offerings of the temples, experienced in the time of bringing offerings to them, one who makes their abomination abominable to them, who knows what their heart receives, each god according to his needs, who knows his offering bread, who knows the demons of the mounds and the farmland, as well as all their affairs, one for whom was opened the collection of spells, who knows the morning house, one apt at its doors, Intef, says:
sawlit:Stele des Antef, Sohn der Myt (Berlin 13272)//〈Stele des Antef, Sohn der Myt (Berlin 13272)〉: [2]
IBUBd1MWGV7VY0sBjR58kHokGy0 sentence id

 ꜥft.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣ.tj-ꜥ-n-Pr-Mnṯ.w, "Bürgermeister des Monthtempels" | "count in the temple of Monthu"
  2. jr.j-pꜥ.t-n-pꜣw.t-tp.jt, "Nobler der ersten Urzeit" | "hereditary prince of the first primordial time"
  3. pr-dwꜣ.t, "Haus des Morgens (für Reinigungs-u. Ankleidungszeremonien)" | "house of the morning"

 Written forms

D36-I9-X1-X1-V12-Z1-Y1: 1 times

𓂝𓆑𓏏𓏏𓍼𓏤𓏛


D36-I9-X1-X1-Y2: 1 times

𓂝𓆑𓏏𓏏𓏝


D36-I9-X1-X1: 1 times

𓂝𓆑𓏏𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy