kꜣ-jmn.tjt

 Main information

• Stier des Westens german translation
• bull of the west english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 500366 lemma id
• Wb 5, 96.6; LGG VII, 251 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

j:nḏ ḥr=k Wsjr Ḫnt,jw-jmn,tjw m hrw pn nfr //[3]// kꜣ.n=f jm=f m rn=f pw n Kꜣ-jmn,t //[4]// Wnn-nfr
Sei gegrüßt, Osiris Chontamenti, an diesem schönen Tage, an dem er (als Stier) erschienen ist (?) in diesem seinem Namen "Ka/Stier des Westens", Wenen-nefer.
sawlit:Stele des Sahi (Rio de Janeiro 629 [2421])//〈Stele des Sahi (Rio de Janeiro 629 [2421])〉: [1]
IBUBd0kRM5FYREHLs4Wa85s008A sentence id
//[3,23]// sꜥšꜣ ḏd-mdw.pl jn ḥnk{s},tj.pl //[3,24]// j Wsjr kꜣ-jmn,t
Abwehrzauber - Rezitation durch die 'beiden mit den Haarlocken' (Isis und Nephthys): "Oh Osiris, 'Stier des Westens'!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [3,23]
IBUBd32rJIB31EnXkyQ0TWVpjU0 sentence id
//[1,3]// j kꜣ-jmn,t j.n Ḏḥw,tj 〈n〉 nsw,t-r-nḥḥ jm jnk nṯr-ꜥꜣ r-gs dp,t-nṯr
"Oh, Stier des Westens", sagt Thot zum König der Ewigkeit dort, "ich bin der große Gott an der Seite des Gottesschiffs!
tb:pLondon BM 10793//Tb 001: [1,3]
IBUBd5dlLWOo5EfplBSHV4WTRqw sentence id
//[9,3]// nb-dwꜣ,t kꜣ-jmn,tt msṱ-n-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḥ,tj
"'Herr der Unterwelt', 'Stier des Westens', 'Sproß des Re-Harachte'!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [9,3]
IBUBd3Fw6o7k2EqwopQnckKWjY8 sentence id
[ṯzi̯] [ṯw] //[217]// kꜣ-jmn,t
[Erhebe dich], Stier des Westens!
tb:pVatikan 38600/1+2 (pVatikan 63)//Tb 182: [216]
IBUBdxueNTIEcUgWhQMeVUBIm0k sentence id

 kꜣ-jmn.tjt in following corpora

 Best collocation partners

  1. kꜣ, "als Stier erscheinen (?)" | "to appear"
  2. msṯ.w-n-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj, "Abkömmling des Re-Harachte (Osiris)" | ""
  3. nswt-r-nḥḥ, "König der Ewigkeit" | ""

 Written forms

E1-R14-X1-N23-Z1-Z3A: 1 times

𓃒𓋀𓏏𓈇𓏤𓏫


D52-E1-R14-X1-X1-Z1-Z3A: 1 times

𓂸𓃒𓋀𓏏𓏏𓏤𓏫


D28-D52-R14-X1-N25: 1 times

𓂓𓂸𓋀𓏏𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy