nswt-r-nḥḥ
Main information
• König der Ewigkeit
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 852203
lemma id
• LGG IV, 330 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1,3]// j kꜣ-jmn,t j.n Ḏḥw,tj 〈n〉 nsw,t-r-nḥḥ jm jnk nṯr-ꜥꜣ r-gs dp,t-nṯr
"Oh, Stier des Westens", sagt Thot zum König der Ewigkeit dort, "ich bin der große Gott an der Seite des Gottesschiffs!
IBUBd5dlLWOo5EfplBSHV4WTRqw
sentence id
nswt-r-nḥḥ in following corpora
Best collocation partners
- kꜣ-jmn.tjt, "Stier des Westens" | "bull of the west"
- dp.t-nṯr, "Gottesschiff" | "god's bark"
- r-gs, "[Präposition]" | ""
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- König der Ewigkeit: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber