Mr-nḫꜣ.wj

 Main information

• Zweimesserkanal german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 500391 lemma id
• Kuhlmann/Schenkel, Ibi, T 390 (8); Altenmüller, ZÄS 92, 1966, 86 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Z.9]// mr-nḫꜣ,wj ḫpr m ḥtp,pl wnn Rꜥw m mꜣꜥ m-rʾ-ꜥ sk,tj ski̯=s pḥ sj
Der Zweimesserkanal ist in ruhigem Zustand - und Re ist (ruhig) beim Segeln der Abendbarke, denn sie vernichtet den, der sie angreift.
bbawamarna:Stele des Nacht-Min//[Steleninschrift-Gebet]: [Z.9]
IBUBd87CEjYa9kcWjJIu5NGIOik sentence id
ḏd=tw rʾ pn ḫft Rꜥw ḥr ṯs,t n,t Mr-nḫꜣ.du r snḫḫ nswt m ꜥnḫ
Man rezitiere diesen Spruch, wenn Re auf der Sandbank des 'Zweimesserkanals' ist, um den König mit Leben zu verjüngen!
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [32,12]
IBUBdxCUbdL7ikLTq7218zfZBmo sentence id
ḏꜣi̯=j mr-nḫꜣ,du r p,t mḥ,tj.t
Ich werde den Zweimesserkanal zum Nordhimmel überfahren.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 153 A: [33]
IBUBdx8u2O7cdUlSv7m35RyfAbM sentence id
zw{r}j ḥr-gs,wj mr-nḫꜣ,du
Trinke an den Ufern des ḫꜣ-Kanals!
tb:pParis Louvre 3092 + Frgm. Montpellier (pNeferubenef)//Tb 169: [572]
IBUBd72Ttp6aREsSiOb82LfsJI8 sentence id
//[K.7]// ⸢mr-nḫꜣ,wy⸣ [ḫpr] m ⸢ḥtp,pl⸣
⸢Der Messersee ist zur Ruhe⸣ [gekommen.]
bbawamarna:Durchgang zum Hof/Südseite//Hymnus an die aufgehende Sonne: [K.7]
IBUBdwqhxxWSP0RfqrxoHkSXC0k sentence id

 Mr-nḫꜣ.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥr-gs.wj, "neben" | ""
  2. mꜣꜥ, "segeln" | "to sail"
  3. snḫḫ, "verjüngen" | "to rejuvenate oneself"

 Written forms

N36-T31: 1 times

𓈘𓌫


N36-T31-T31: 1 times

𓈘𓌫𓌫


N36-N23-T30-T30: 1 times

𓈘𓈇𓌪𓌪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy