mꜣꜥ

 Main information

• segeln german translation
• to sail english translation
• verb part of speech
• 66510 lemma id
• Wb 2, 24.6-7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[10.10]// sk,tj={k} n ꜥwn,tj ḫꜣꜥ.ṱ 〈m〉 ḥꜣy(,t) //[10.11]// jw kꜣ~rʾ n gr (ḥr) mꜣꜥ
Das (große) Schiff des Habgierigen ist 〈im〉 Schlamm zurückgelassen, wohingegen das (kleine) Boot des Bescheidenen dahinsegelt (oder: über günstigen Wind verfügt).
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [10.10]
IBUBd8mpVMFH3kSiu2ueFPeoMsk sentence id
//[G,19]// ḏi̯.n=j sqd dp,t-nṯr Ḏḥw,tj ḥr mꜣꜥ [sqd],wt.pl
I caused the divine boat to sail, Thoth stearing the sailing,
sawlit:Stele des Ichernofret (Berlin 1204)//〈Stele des Ichernofret (Berlin 1204)〉: [G,19]
IBUBd1t06gKBQUchhHlnXFTpXZo sentence id
//[2]// sbꜣ,t(j)-mw mꜣꜥ (j)r=k
Flusslotse, mach (es) richtig!
bbawgrabinschriften:Nordwand (östl. Teil)//3. Boot 〈Beischriften〉: [2]
IBUBd5byWK4SuUdVn3TukPV2suw sentence id
//[Z.9]// mr-nḫꜣ,wj ḫpr m ḥtp,pl wnn Rꜥw m mꜣꜥ m-rʾ-ꜥ sk,tj ski̯=s pḥ sj
Der Zweimesserkanal ist in ruhigem Zustand - und Re ist (ruhig) beim Segeln der Abendbarke, denn sie vernichtet den, der sie angreift.
bbawamarna:Stele des Nacht-Min//[Steleninschrift-Gebet]: [Z.9]
IBUBd87CEjYa9kcWjJIu5NGIOik sentence id
jw Rꜥw m mꜣꜥ n mꜣꜥ
"(Aber) Re segelt mit günstigem Wind!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [22,15]
IBUBd1VAxihdRUNAvXOh6Hye3iA sentence id

 mꜣꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥwn.tj, "Habgieriger" | ""
  2. ḥꜣy.t, "Schlamm; bewässerte Stelle; Flutwasser" | "sheet of shallow inundation water overlying the ground"
  3. sbꜣ.tj, "Zögling (des Königs)" | "pupil"

 Same root as

 Written forms

U5-D36-P5: 1 times

𓌷𓂝𓊡


U1-Aa11: 1 times

𓌳𓐙


U5-D36-P5-Z3A: 1 times

𓌷𓂝𓊡𓏫


U5-D36: 1 times

𓌷𓂝


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy