mꜣꜥ.w

 Main information

• Produkte (fremder Länder); Dargebrachtes german translation
• products (of foreign lands); presentation english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 66780 lemma id
• Wb 2, 23.10-13; FCD 102; Lesko, Dictionary I, 204 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ.n ꜣtp {sḫm}〈ꜥḥꜥ〉.pl m ḥḏ nbw bjꜣ //[reS 154]// ḥbs.pl ḫ,t nb n.w Tꜣ-Mḥ,t mꜣꜥ.pl nb n Ḫꜣrw ḫꜣ,w nb n Tꜣ-nṯr
Dann wurden die Schiffe beladen mit Silber, Gold, Kupfer, Kleidung, allen Dingen von Unterägypten, allen Kostbarkeiten aus Syrien, allen Spezereien aus dem Gottesland.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [reS 153]
IBUBd0ETCmKLL0nUnPuFbMNTSZ0 sentence id
[jmi̯] [ḏi̯]=[tw] //[1, 13]// [mꜣꜥ] [tʾ] [1000] ḥ(n)q,t ds 100 jwꜣ [1] [sntr] //[1, 14]// [pꜣd] [2] [n] nswt-bj,tj Ḏsr mꜣꜥ-ḫrw [ḥnꜥ] [rḏi̯.t] [ḏi̯]=[tw] [šns] //[1, 15]// [1] [ḥ(n)q,t] [ḏ]wjw 1 jwf wrj [sntr] [pꜣd] [1] [n] //[1, 15-16]// [ẖr(,j)-ḥb-ḥr,j-tp] //[1, 16]// [...]
["Veranlasse, dass man darbringen möge ein Opfer von 1000 Broten und] 100 $ds$-Krügen B[ier, einem] Rind [und von Weihrauch, nämlich zwei Kugeln, für] den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Djoser𓍺, gerechtfertigt, [und veranlasse, dass man darbringe einen $šns$-Kuchen, einen $ḏwj.w$-Krug Bier], ein großes Fleischstück [und von Weihrauch, genau eine Kugel für den obersten Vorlesepriester ---].
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [1, 12]
IBUBd5KDyPW1jEgQmzXTD4aX6os sentence id
//[20]// ꜥšꜣ=sn ḥtr.w [...] ⸢mꜣꜥ⸣ r sw.pl=sn m tp-rd n (j)ḫ,t-nṯr
Sie sind zahlreich, die zinspflichtig gemacht werden als Abgabe zur ihren Terminen nach den Anweisungen des Rituals.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [20]
IBUBd9lfuMz2DEfMtCx4iwMB3A4 sentence id
jḫ ḏḏ!=k 〈ḏi̯.tw〉 mꜣꜥ ḥtp-nṯr n nṯr.pl Tp-rs,j Ꜣbw m //[6]// jri̯.t ḥzz.wt ḥr-tp ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) nswt-bj,tj Ꜥꜣ-ḫpr-kꜣ-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ
Ach mögest du den Göttern vom Süden und von Elephantine die Kostbarkeiten der Gottesopfer darbringen lassen, indem man tut, was gelobt wird zugunsten von Leben-Heil-und-Gesundheit des Königs von Ober-und Unterägypten Aa-cheper-ka-re, dem Leben gegeben ist.
bbawbriefe:Cairo 34006//Königsdekret von Thutmosis I.: [5]
IBUBd3klk1NTl0LDvwpNB3sfE7Q sentence id
bꜥḥi̯.n //[4]// mꜣꜥ,w=f tꜣ,du
whose products have inundated the two lands,
sawlit:Stele des Montuemhat (Boston MFA 29.1130)//〈Stele des Montuemhat (Boston MFA 29.1130)〉: [3]
IBUBd1CQJ4IOF00zlt9p1cwAY4M sentence id

 mꜣꜥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. pꜣḏ, "Kugel (von Weihrauch)" | "pellet (or cone) (of incense)"
  2. Ḏsr, "Djoser" | ""
  3. ḏd.w, "[Substantiv]" | ""

 Same root as

 Written forms

U1-Aa11-D36-Y1: 2 times

𓌳𓐙𓂝𓏛


U5-D36-Y2-Z2: 1 times

𓌷𓂝𓏝𓏥


U5-D36-H6-Y1-Z2: 1 times

𓌷𓂝𓆄𓏛𓏥


U4-D36-G43-N33A: 1 times

𓌶𓂝𓅱𓈓


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy