smꜣꜥ

 Main information

• richtig machen; ordnen; zuführen german translation
• to put in order; to correct english translation
• verb: verb_caus_3-lit part of speech
• 134630 lemma id
• Wb 4, 124.14-125.9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[9,10]// k.t n.t smꜣꜥ mw,yt //[9,11]// rḏi̯.t fgn=tw
Ein anderes (Heilmittel) zum Ordnen des Harns und (zum) Veranlassen, dass man ausharnt:
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [9,10]
IBUBd7AYiIuUfUZ8uvMrhIJ0MNc sentence id
jsk [r]=f ḥm=f mri̯ ⸢nṯr⸣ pw wršu̯=f m [hrw] [s]⸢ḏr⸣=f ⸢m⸣ g⸢rḥ⸣ ⸢ḥr⸣ ḥḥj ꜣḫ,t.pl n //[5]// nṯr.pl ⸢ḥr⸣ qd rʾ-pr.pl=s⸢n⸣ wꜣi̯ r mr⸢ḥ⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢m⸣si̯ sš[m.pl]=sn [mj] [zp-tp,j] [ḥr] [qd] šnꜥ.pl=⸢sn⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢sḏfꜣ⸣ ḫꜣw,t.pl=sn //[6]// ⸢ḥr⸣ smꜣꜥ n=sn ḥtp,t-⸢nṯr⸣ ⸢m⸣ ḫ,t nb ⸢ḥr⸣ ⸢jri̯.t⸣{t} wdḥ.[pl]=⸢sn⸣ ⸢m⸣ [ḏꜥm] [ḥḏ] ḥmt
Seine Majestät (= Taharqa) nu[n] ist einer, der ⸢Gott⸣ liebt, indem er [Tag] und Nacht damit [ve]⸢rbr⸣ingt, Nützliches für die Götter ⸢zu⸣ suchen, ⸢ih⸣re verfallenden Tempel ⸢zu⸣ erbauen, ihre Stat[uen wie beim Ersten Mal] (= die Schöpfung) ⸢zu erscha⸣ffen, ⸢ihre⸣ Scheunen [zu erbauen], ihre ??????Altäre?????? ⸢zu versorgen⸣, das ⸢Gottes⸣opfer für sie ⸢mit⸣ allen Dingen aus⸢zu⸣statten (und) ⸢ihre⸣ Opferständ[er aus Elektron, Silber] und Kupfer ⸢anzufertigen⸣.
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: [4]
IBcDJbuIieTPlkhTqZQo0GAxeuo sentence id
//[13b,3]// mntk zmꜣ-tꜣ ⸮n? Kꜣ-mw,t≡f wr-mꜣ,pl-Rꜥ-m-Wꜣs,t s[[mꜣꜥ]] n ⸮ꜥb,t?=f
Du bist der Bestattungspriester des Kamutef, Oberster Seher des Re in Theben und Leiter von dessen Opfer.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Vso.) 13a,8-15,5: Eulogie auf den Lehrer: [13b,3]
IBUBd3tHLvhXh01XvHHLzy8OChM sentence id
//[2.5]// wḏꜣ,w smꜣꜥ 14 1/2
(Bleiben als) richtig erkannter Rest 14 1/2 Scheffel.
bbawarchive:pBM 10735 frame 7 verso (40/41)//[c1=41]: [2.5]
IBUBd3rqGYGzk0dnuVWR3o7AI8w sentence id
[⸮_?] n=f smꜣꜥ=sn [ḫrw]=[f] [r] [ḫft.pl]=[f] [...]
" . . . um seinetwillen, (daß) sie [ihn] triumphieren lassen [über seine Feinde] . . . !"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [2,22]
IBUBdzXQLVY640vFgjbGkjXyQB4 sentence id

 smꜣꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. mrḥ, "verderben; vergehen" | "to decay; to pass away"
  2. mw.yt, "Feuchtigkeit; Harn" | "liquid (med.)"
  3. wḏꜣ.w, "Rest" | "remainder"

 Same root as

 Written forms

S29-U5-D36-Y1: 8 times

𓋴𓌷𓂝𓏛


S29-U5-D36: 1 times

𓋴𓌷𓂝


S29-U4-D36: 1 times

𓋴𓌶𓂝


O34-U5-D36: 1 times

𓊃𓌷𓂝


S29-U5: 1 times

𓋴𓌷


S29-U4-D36-Y1: 1 times

𓋴𓌶𓂝𓏛


S29-U1-D36-Z7-D54: 1 times

𓋴𓌳𓂝𓏲𓂻


S29-Aa11-U1-D36-Y1: 1 times

𓋴𓐙𓌳𓂝𓏛


S29-U1-Aa11-D36-Y1-N35: 1 times

𓋴𓌳𓐙𓂝𓏛𓈖


O34-U1-Aa11-D36-D54: 1 times

𓊃𓌳𓐙𓂝𓂻


S29-U5-D36-Z7: 1 times

𓋴𓌷𓂝𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy