mꜣꜥ

 Main information

• Ufer german translation
• bank english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 66550 lemma id
• Wb 2, 25.2-4; Lesko, Dictionary I, 205 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] mꜣꜥ //[B2, 4]// [...] tꜣ m ꜥḥ Tꜣ-š sꜣq.w [___] ⸢ms,w.pl⸣-[nsw]
... fahren am] Ufer [entlang (?) ... ... erreichen] Land am Palast von Seeland, indem die [Königs]kinder versammelt [wurden].
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Sporting King)〉//The Sporting King: [B2, 3]
IBUBd2ZduPe0sEGWiBwXlOkWvNs sentence id
šꜣd.n //[3]// š n mḥ 100 ḥr mꜣꜥ=f nb nhwt 10 jm=f
'Ich habe einen Teich von 100 Ellen auf jeder seiner Seite gegraben, (mit) 10 Sykomoren (jeweils) darauf.'
bbawgrabinschriften:südlich vom Eingang//Titulatur und Rede des Grabherrn: [2]
IBUBd6O0Q7W6pE6ipoAJORJmvso sentence id
swj=j mw ḥr mꜣꜥ n š=j ⸢rꜥw⸣-nb nn ꜣb.w
und damit ich täglich ohne Unterlass Wasser vom Rand meiner Opferschale trinke.
bbawamarna:Südwand//Text des Hymnus: [11]
IBUBd1OpGYQdFUXRj1alR81oQr8 sentence id
ky-ḏd jmi̯ jb=k r qn ꜥ,t //[9]// [...] n,tj ḥr mꜣꜥ
Eine weitere Mitteilung: Richte deine Aufmerksamkeit auf die Vollendung des kleinen Hauses (oder der Kammer?) ... das hinter der Üferböschung ist.
bbawbriefe:pLouvre 3230 A//Brief von Teti an Ahmose, der des Peniati: [8]
IBUBdxcvrhiVEkNtsnJNV2Hsi3s sentence id
[...] ⸮d?ꜣ~jrʾ~tj ṯꜣi̯=w pꜣ mꜣꜥ.w
[Die] Deret-Vögel, sie haben den Wasserrand bestohlen,
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 1a.13-2.4: Text über Sumpfwirtschaft, Vögel und Pflanzen: [1b.9]
IBUBd9WZzMJjCEaDiqrQBWF6iLQ sentence id

 mꜣꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. dr.t, "[Vogel]" | ""
  2. qꜣqꜣ.w-n-ꜥrrj.t, "Dienstschiff" | "[a boat of the temple commissariat]"
  3. šꜣd, "graben; aushöhlen" | "to dig; to dig out"

 Same root as

 Written forms

U4-D36-N21-Z1: 1 times

𓌶𓂝𓈅𓏤


U1-Aa11-D36-N23: 1 times

𓌳𓐙𓂝𓈇


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy