mꜣꜥ
Main information
• [ein Gewässer am Himmel]
german translation
• Maa-canal (in the heavens)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 66560
lemma id
• Wb 2, 25.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
wbꜣ //[N/C post/W 4= 1059]// mꜣꜥ jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ
Der $mꜣꜥ$-Kanal ist geöffnet worden, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt.
IBUBd0YkgdsWWUISreHqSuLgkR4
sentence id
wbꜣ mꜣꜥ jꜣḫi̯ //[M/C med/W 26= 470]// mr-n(,j)-ḫꜣ
Der $mꜣꜥ$-Kanal ist geöffnet, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt.
IBUBdz94SOu9IkqVufz41mhBy5k
sentence id
wbꜣ mꜣꜥ jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ
Der $mꜣꜥ$-Kanal ist geöffnet worden, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt.
IBUBd1NVyTgYIUKEmAEA2Q5R8W8
sentence id
wbꜣ mꜣꜥ jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ
Der $mꜣꜥ$-Kanal ist geöffnet worden, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt.
IBUBd41hzINdBEgohfBks30oD9c
sentence id
wbꜣ ⸮mꜣꜥ? //[P/V/E 13= 618]// jt(j) (W)sr(,w) Ppy jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ,j
Der $mꜣꜥ$(?)-Kanal des Vaters Osiris Pepi ist geöffnet, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt.
IBUBdQiJtBDhtUyrg3CgVHx7cg0
sentence id
mꜣꜥ in following corpora
Best collocation partners
- jꜣḫi̯, "überschwemmt sein" | "to be flooded"
- mr-n-ḫꜣ, "[Gewässer am Himmel]" | ""
- wbꜣ, "öffnen; bohren; erschließen; einfallen" | "to open; to drill (stone)"
Same root as
- Mꜣꜥ, "Der Richtige (?)" | ""
- Mꜣꜥ.j, "Der Leitende" | ""
- Mꜣꜥ.t, "Maat" | "Maat"
- Mꜣꜥ.t, "Maat (Barke der Sonne)" | "solar barque"
- Mꜣꜥ.tj, "Die beiden Wahrheiten" | ""
- Mꜣꜥ.tj, "Maati (ein Kanal beim Giza-Plateau)" | "Maaty (canal at the Giza plateau)"
- mꜣꜥ, "schnüren; winden" | ""
- mꜣꜥ, "richtig; wahrhaftig" | "correctly; verily"
- mꜣꜥ, "gerecht; richtig; wahr" | "just; correct; true"
- mꜣꜥ, "Gerechter" | "a just man"
- mꜣꜥ, "segeln" | "to sail"
- mꜣꜥ, "Schläfe" | "temple (of the head)"
- mꜣꜥ, "[ein Teil des Sonnenschiffes (Bord?)]" | "[part of a ship]"
- mꜣꜥ, "Ufer" | "bank"
- mꜣꜥ, "[ein Teil der Tür]" | "[part of the (metal) locking mechanism of a door]"
- mꜣꜥ, "[ein Stoff]" | "[a kind of fabric]"
- mꜣꜥ, "Seil" | ""
- mꜣꜥ, "richtig sein; richtig machen; opfern; darbringen; führen; leiten" | ""
- mꜣꜥ, "Federbusch" | ""
- mꜣꜥ, "[Verb]" | ""
- mꜣꜥ, "Überschwemmungswasser" | ""
- mꜣꜥ.w, "[ein Holz]" | "[a kind of wood]"
- mꜣꜥ.w, "Richtigkeit" | "regularity (med.)"
- mꜣꜥ.w, "Produkte (fremder Länder); Dargebrachtes" | "products (of foreign lands); presentation"
- mꜣꜥ.w, "Wind; Luft" | "wind; breeze"
- mꜣꜥ.w, "[ein Schiffsteil (aus Holz)]" | "[(wooden) part of a ship]"
- mꜣꜥ.w, "richtige Leitung" | ""
- mꜣꜥ.wt, "Gaben (des Sinai)" | "products (of Sinai)"
- mꜣꜥ.t, "Maat-Figur" | ""
- mꜣꜥ.t, "Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit" | "right order; truth"
- mꜣꜥ.tj, "Gerechter; Gerechtfertigter (vom Toten)" | "just men; the righteous (the blessed dead)"
- mꜣꜥ.tj, "wahrhaftig; gerichtet (vom Toten)" | "just; righteous (of the blessed dead); vindicated"
- mꜣꜥ.tj, "Wahrhaftiger" | ""
- mꜣꜥmꜣꜥ, "töten" | "to kill"
- smꜣꜥ, "richtig machen; ordnen; zuführen" | "to put in order; to correct"
- smꜣꜥ, "beten (zu)" | "to worship"
- smꜣꜥ, "Gebete; Bitten" | "prayer(s)"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- [ein Gewässer am Himmel]: 5 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_masc: 5 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
- masculine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber