wbꜣ

 Main information

• öffnen; bohren; erschließen; einfallen german translation
• to open; to drill (stone) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 44890 lemma id
• Wb 1, 290.1-291.7; Wilson, Ptol. Lexikon, 217 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jmi̯=k sꜣw n wbꜣ=f ḏs=f jm ⸮n? mnḫ.yw.pl //[13.9]// m wbn,w=f
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [13.8]
IBYCeBat1tIAZEkioGoKC66sAAs sentence id
jnk sꜥḥ mnḫ qd{,t} snḫn ḥḥ m tpr.pl=f //[5]// wbꜣ-jb ḥr mw nṯr dwꜣ nṯr.pl spꜣ,t.pl=f sꜥnḫ rn //[6]// m ḥw,t=f jꜣm-jb n sn.pl=f jr{.t} mr(,t) bw-nb ḏ(ḏ) tʾ n ḥqr //[7]// mw n jb sšr,w n ḥꜣ,w qrs jmꜣḫ(,w).pl
Ich bin ein Ehrwürdiger mit vorzüglichem Charakter, der die Mengen mit seinem Atem lenkt, ein kluger Mensch, der dem Gott ergeben ist, der die Götter seines Gaues preist, der den Namen in seinem Tempel leben lässt, der zu seinen Brüdern freundlich ist, der das tut, was alle lieben, der dem Hungrigen Brot gibt, dem Durstigen Wasser und dem Nackten Leinenstoff, der die Würdigen bestattet.
bbawhistbiospzt:Q. SIM. 4129//Haupttext: [4]
IBcDUk3sjIajX055q6GEijNE0fs sentence id
//[242]// [___] ḫrw [___] sw dr zp ḫpr.w rḏi̯.n jqr=f mḫ.t(w)=f wꜥ ḥr ḫ.pl m [wbꜣ] n=f jb mnḫ jb jqr ṯ(ꜣ)z.w.pl rḏi̯.n mnḫ(,w)=f r-ḥꜣ,t mḫ.y ḥr jqr md(w).pl=f //[243]// s[ḫn]ti̯.y ḥr mnḫ(,w) sḫr=f sbꜣ.n jb=f r hr,t
[...] voice [...], one who subdues wrongdoing (that happened), one whose excellence brought about his respect, one unique in confiding to him, one efficient of heart, excellent of utterances, one whose excellence was put in the fore, one revered on account of the excellence of his speech, one promoted on account of the efficiency of his counsels, one whom his heart taught to satisfaction,
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [242]
IBUBdWW4Vp8iQUQtudxty2ozgNU sentence id
//[Schnitterszene]// j ṯꜣy wbꜣ m h(ꜣj.)t=f
He Mann, pass auf bei seinem (= Getreideähren) Ablegen!
bbawgrabinschriften:Teilwand über Architrav//Beischriften: [Schnitterszene]
IBUBd6j5w7WHeUtNnsgVmCoivcg sentence id
//[M/C ant/W x + 18= 684]// mḥi̯ jꜣr,w jꜣḫi̯ mr-n(,j)-ḫꜣ wbꜣ mr-mnꜥ,j n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ḏꜣi̯=f jm //[M/C ant/W x + 19= 685]// jr ꜣḫ,t jr bw msi̯.w nṯr.pl jm msi̯.t=k jm ḥnꜥ=sn
Der Binsensee ist überflutet, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt, der Ammen-Kanal öffnet sich für Nemti-em-za-ef Merenre, damit er darauf zum Horizont übersetze, zu dem Ort, wo die Götter geboren werden, damit du dort zusammen mit ihnen geboren wirst.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 609: [M/C ant/W x + 18 = 684]
IBUBdQNUyZFoKkQAgalAdIlFWq0 sentence id

 wbꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. jꜣḫi̯, "überschwemmt sein" | "to be flooded"
  3. jmḥ.t, "Imhet (Höhlen in der Unterwelt, myth. Ort, Grabeshöhle)" | "Imhet (nether world, myth. region)"

 Same root as

 Written forms

U26-D58-G29-G1-Y1: 16 times

𓍏𓃀𓅡𓄿𓏛


U26-D58-G41-G1: 2 times

𓍏𓃀𓅯𓄿


U26-D58-G29-G1: 2 times

𓍏𓃀𓅡𓄿


U26-G29-Y1: 2 times

𓍏𓅡𓏛


F10-D58-G29-Y1-N35: 1 times

𓄈𓃀𓅡𓏛𓈖


U27-G17-D36: 1 times

𓍐𓅓𓂝


U27-G29: 1 times

𓍐𓅡


U26-D58-Z7-G41-G1-D6: 1 times

𓍏𓃀𓏲𓅯𓄿𓁻


U26-D58-G29-G1-Z4-Y1: 1 times

𓍏𓃀𓅡𓄿𓏭𓏛


U26-D58-G41-G1-Z1-Y1: 1 times

𓍏𓃀𓅯𓄿𓏤𓏛


U26-D58-G41-G1-Z4-Y1: 1 times

𓍏𓃀𓅯𓄿𓏭𓏛


U26-Y1: 1 times

𓍏𓏛


U25-D58-G29-G1: 1 times

𓍎𓃀𓅡𓄿


S34-O1-G29A-G43: 1 times

Cannot be displayed in unicode


U26-G29A-A84: 1 times

Cannot be displayed in unicode


U26: 1 times

𓍏


U26-G29: 1 times

𓍏𓅡


U26-G29A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


U26-D58-G29-G1-U6-D40-X1-Z7: 1 times

𓍏𓃀𓅡𓄿𓌸𓂡𓏏𓏲


U26-G43: 1 times

𓍏𓅱


U26-D58-G29-Y1: 1 times

𓍏𓃀𓅡𓏛


U26-G29A-G43: 1 times

Cannot be displayed in unicode


U26-D58-G41-G1-Z7-D53-Z3A: 1 times

𓍏𓃀𓅯𓄿𓏲𓂺𓏫


U26-D58-G41-G1-D53: 1 times

𓍏𓃀𓅯𓄿𓂺


U26-D58-Z7-W22-A24: 1 times

𓍏𓃀𓏲𓏊𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy