wbꜣ

 Main information

• (offener) Vorhof german translation
• open court (of a temple) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 44910 lemma id
• Wb 1, 291.10-14; FCD 58 bibliographical information

 Most relevant occurrences

s:ꜥḥꜥ=j sn m wbꜣ špss m-ḫf〈t〉-ḥr-n(,j) ḥw,t-nṯr=f
Ich habe sie im herrlichen Vorhof gegenüber seinem Tempel aufgestellt.
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 6]
IBcBMj2qMxA8Dk58uNMhkInx9Rs sentence id
[jr] [wnn] [=k] [ḥr] [tm] [...] //[vs. 8,3]// ḥtp jw=j r di̯.t ḫ,t [m] nb.w.pl Jwn,w jw=j r šꜥd ḏꜣḏꜣ [n] [...] [jw] [=j] [r] [šꜥd] //[vs. 8,4]// ḏꜣḏꜣ [n] [dbjw] m pꜣ wbꜣ n Stẖ [jw] [=j] [r] [di̯.t] [ḥmsi̯] [Sbk] [jw] [=f] [ꜥfn.w] [m] //[vs. 8,5]// ẖnj sbjw jw=j r di̯.t ḥmsi̯ Jnp,w jw 〈=f〉 ꜥfn.w m ẖn[j] [⸮jw?] [jw] [=j] [r] [...] [jw] //[vs. 8,6]//=j r di̯.t pwy tꜣ 7 Ḥw,t-ḥr,yt m 〈ḥty〉 [r] [tꜣ] [p,t] [jw] [=j] [r] [...]
[Wenn du nicht … … …] … (?), so werde ich Feuer geben an die Herren von Heliopolis, ich werde abschneiden den Kopf [von … … …, ich werde abschneiden] den Kopf [eines Nilpferdes] im Vorhof des Seth, [ich werde veranlassen, dass Sobek dasitzt, eingehüllt in] die Haut eines Rebellen, ich werde veranlassen, dass Anubis dasitzt, eingehüllt in die Haut [eines Hundes (?), ich werde … … …], ich werde veranlassen, dass die Sieben Hathoren auffliegen mit / als Rauch [zum Himmel, ich werde … … …].
sawmedizin:Papyrus Deir el-Medineh 1//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinische Texte: [vs. 8,2]
IBcCVkGb49l9BUpRr8K3iQJUyFw sentence id
tw=j //[10.11]// ḥr ḏd n Jmn Mw,t Ḫns,w n ꜣḫ-sw ꜥš mr{wt}〈i̯〉 Wꜣs,t ḥr tꜣ mj,t rhn,t //[11.1]// n Jmn-ḥtp,w n pꜣ wbꜣ n Jmn-ḥtp,w pꜣ jbjb{jb} n Ḥw,t-Ḥr //[11.2]// n pꜣ šꜣ~wꜣ~bw n Jmn-n-Jp,t n pꜣ 8 ꜣꜥꜥnꜣ n,tj m pꜣ wbꜣ //[11.3]// n Ḥw,t-Ḥr ḥr,j(t)-jb Wꜣs,t n pꜣ sbꜣ,y{t} ꜥꜣ n Bꜣk,j ⸮〈n〉? nꜣ nṯr.pl ntr,yt〈.pl〉 nb.w.pl //[11.4]// Nʾ,t
Ich bete (wörtl.: sage) zu Amun, Mut, Chonsu zu Er-ist-herrlich, dem von Theben geliebten Nadelholzbaum auf der Widdersphinxallee, zu Amenhotep des Vorhofes, zu Amenhotep, dem Liebling, zu Hathor des Persea-Baumes, zu Amenemope/Amun von Opet, zu den acht Pavianen, die im Vorhof stehen, zu Hathor, die in Theben wohnt, zum großen Tor des Baki, (zu; oder: d.h.) den Göttern und Göttinnen, den Herren von Nu-Theben:
sawlit:pBologna 1094 = KS 3162 (Miscellanies)//Rto 10.9-11.5: Brief mit guten Wünschen bei den Göttern von Theben: [10.10]
IBUBd3CRewiul0mat6USZyRM4jU sentence id
bw ((wꜣḥ))=((j)) ((nfr)) ḥꜣ ḏr,t=j 〈r〉 tm.t jri̯=w 〈m〉 pꜣy=k wbꜣ
[§103] Ich unterschlug nichts Gutes (wörtl.: übrig lassen hinter der Hand), 〈um〉 es nicht 〈in〉 deinem Vorhof zu stiften.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 2,8]
IBUBd8TMuKQXvU8HlyZqVJ0jxkE sentence id
//[vs.1]// ⸢yꜣ⸣ j:jri̯=j wrš jw=j ꜥḥꜥ.k m pꜣ wbꜣ //[vs.2]// ⸢n⸣ ⸢J⸣mn-ẖnm,t-nḥḥ Jmn-ḥtp,w ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) Nfr,t-jr,j ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) Jmn-ṯ[ḥ]n-[nfr] r-ḏd zꜣu̯ jni̯ sw jw=f ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) mtw=j mḥ jr,t=j m ptr=k
Wahrlich - ich verbringe den Tag, indem ich im großen Vorhof des Tempels von Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist und von Amenhotep (vergöttlichter Amenophis I.), l.h.g sowie von 〈Ahmes〉-Nefertari, l.h.g. und des Amun des schönen Begegnens stehe, indem ich sage: Schütze und bringe ihn lebend, heil und gesund zurück, damit ich mein Auge mit deinem Anblick erfüllen kann.
bbawbriefe:pBM EA 75020 (Bankes)//Brief an [Djeuti-mesu] über ein Mißverständnis: [vs.1]
IBUBd3vBy9IcGEDSieaFRLXjVWU sentence id

 wbꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Jmn-ḥtp.w, "Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.)" | "Amenhotep (Amenhotep I, deified)"
  2. Ꜣḫ-sw, "Ach-su" | ""
  3. jbjb, "Liebling ("Herz-Herz")" | "darling; heart-heart"

 Same root as

 Written forms

U26-D58-G41-G1-D6-O1: 1 times

𓍏𓃀𓅯𓄿𓁻𓉐


U26-D58-G41-G1-D6-O1-Z1: 1 times

𓍏𓃀𓅯𓄿𓁻𓉐𓏤


U24A-G29-Z1-D5-O1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy