Mꜣꜥ.t
Main information
• Maat (Barke der Sonne)
german translation
• solar barque
english translation
• entity_name: artifact_name
part of speech
• 66640
lemma id
• Wb 2, 25.11-12; Jones, Naut. Titles, 245 (40); vgl. LGG III, 233
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥzi̯=(j) Km(,w) nhm=(j) nṯr mꜣṯ=(j) nšm,t n nfr.pl=s ḫnp=(j) ḥp,t.pl mꜣꜥ,t ḏi̯=(j) jꜣ(,w) n nṯr-ꜥꜣ
..., praising the Black One, celebrating god, praising the neshmet-bark for its beauty, presenting the steering-oars of the Maat-bark, giving praise to the great god.
IBUBd5HdBQTKCE8pjqK8ON2Q6us
sentence id
sḏꜣ Ppy pn ḥnꜥ=k Ḥr,w ḏꜣi̯ sw //[P/V/W 15= 644]// Ḏḥw,tj m tp ꜥnḏ=k Zkr js ḫnt(,j) mꜣꜥ,t
Bring diesen Pepi mit dir, Horus; setz ihn über, Thot, auf deiner Flügelspitze(?), wie Sokar, der an der Spitze der $mꜣꜥ.t$-Barke ist.
IBUBd50cm3gNGUrsps4HQR2kWqY
sentence id
ẖnn.ty=f Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) m s,t=f tn ẖnn.ty=f ḫft,j-n-Skr m mꜣꜥ,ty.du
"Der, welcher Pharao l.h.g. von diesem seinen Platz vertreiben wird ist der, welcher den Feind des Sokar von den beiden Maati-Barken vertreiben wird!"
IBUBd37WECfjPUZqt0gFyZRwhKc
sentence id
ṯbw,t.du Mr,y-Rꜥw pn m mꜣꜥ,t.du
Die Fußsohlen dieses Merire sind die beiden $mꜣꜥ.t$-Barken.
IBUBdx3tKVVHfUzfvirQOpoqrsg
sentence id
//[P/A/N 64]// [...] [_]n ⸢jm(,j).w⸣ [...] [mꜣꜥ,t].du jṯṯ ḫr ḏs[r] [...]
[...] die in [...] befindlich sind [...] die beiden [Maat]-Barken, der nimmt(?) ...
IBUBd2mfGbGk7UQOtCiSTs6eFfI
sentence id
Mꜣꜥ.t in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- km.y, "Schwarzer" | "black one (Osiris, Min)"
- Mꜣꜥ.j, "Der Leitende" | ""
- Ḫft.j-n-Zkr, "Feind des Sokar" | ""
Same root as
- Mꜣꜥ, "Der Richtige (?)" | ""
- Mꜣꜥ.j, "Der Leitende" | ""
- Mꜣꜥ.t, "Maat" | "Maat"
- Mꜣꜥ.tj, "Die beiden Wahrheiten" | ""
- Mꜣꜥ.tj, "Maati (ein Kanal beim Giza-Plateau)" | "Maaty (canal at the Giza plateau)"
- mꜣꜥ, "schnüren; winden" | ""
- mꜣꜥ, "richtig; wahrhaftig" | "correctly; verily"
- mꜣꜥ, "gerecht; richtig; wahr" | "just; correct; true"
- mꜣꜥ, "Gerechter" | "a just man"
- mꜣꜥ, "segeln" | "to sail"
- mꜣꜥ, "Schläfe" | "temple (of the head)"
- mꜣꜥ, "[ein Teil des Sonnenschiffes (Bord?)]" | "[part of a ship]"
- mꜣꜥ, "Ufer" | "bank"
- mꜣꜥ, "[ein Gewässer am Himmel]" | "Maa-canal (in the heavens)"
- mꜣꜥ, "[ein Teil der Tür]" | "[part of the (metal) locking mechanism of a door]"
- mꜣꜥ, "[ein Stoff]" | "[a kind of fabric]"
- mꜣꜥ, "Seil" | ""
- mꜣꜥ, "richtig sein; richtig machen; opfern; darbringen; führen; leiten" | ""
- mꜣꜥ, "Federbusch" | ""
- mꜣꜥ, "[Verb]" | ""
- mꜣꜥ, "Überschwemmungswasser" | ""
- mꜣꜥ.w, "[ein Holz]" | "[a kind of wood]"
- mꜣꜥ.w, "Richtigkeit" | "regularity (med.)"
- mꜣꜥ.w, "Produkte (fremder Länder); Dargebrachtes" | "products (of foreign lands); presentation"
- mꜣꜥ.w, "Wind; Luft" | "wind; breeze"
- mꜣꜥ.w, "[ein Schiffsteil (aus Holz)]" | "[(wooden) part of a ship]"
- mꜣꜥ.w, "richtige Leitung" | ""
- mꜣꜥ.wt, "Gaben (des Sinai)" | "products (of Sinai)"
- mꜣꜥ.t, "Maat-Figur" | ""
- mꜣꜥ.t, "Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit" | "right order; truth"
- mꜣꜥ.tj, "Gerechter; Gerechtfertigter (vom Toten)" | "just men; the righteous (the blessed dead)"
- mꜣꜥ.tj, "wahrhaftig; gerichtet (vom Toten)" | "just; righteous (of the blessed dead); vindicated"
- mꜣꜥ.tj, "Wahrhaftiger" | ""
- mꜣꜥmꜣꜥ, "töten" | "to kill"
- smꜣꜥ, "richtig machen; ordnen; zuführen" | "to put in order; to correct"
- smꜣꜥ, "beten (zu)" | "to worship"
- smꜣꜥ, "Gebete; Bitten" | "prayer(s)"
Written forms
Aa11-U1-D36-X1-Z4-P1-P1: 1 times
𓐙𓌳𓂝𓏏𓏭𓊛𓊛
U1-Aa11-D36-A165-X1-P34: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- Aa11: 2 times
- U1: 2 times
- D36: 2 times
- X1: 2 times
- P1: 2 times
- Z4: 1 times
- A165: 1 times
- P34: 1 times
Dates
- OK & FIP: 5 times
- MK & SIP: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Maat (Barke der Sonne): 7 times
Part of speech
- entity_name: 7 times
- artifact_name: 7 times
- dual: 4 times
- st_absolutus: 3 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber