ꜥwn.tj

 Main information

• Habgieriger german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 855231 lemma id
• Laisney, Aménémopé, 337 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[10.10]// sk,tj={k} n ꜥwn,tj ḫꜣꜥ.ṱ 〈m〉 ḥꜣy(,t) //[10.11]// jw kꜣ~rʾ n gr (ḥr) mꜣꜥ
Das (große) Schiff des Habgierigen ist 〈im〉 Schlamm zurückgelassen, wohingegen das (kleine) Boot des Bescheidenen dahinsegelt (oder: über günstigen Wind verfügt).
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [10.10]
IBUBd8mpVMFH3kSiu2ueFPeoMsk sentence id

 ꜥwn.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣy.t, "Schlamm; bewässerte Stelle; Flutwasser" | "sheet of shallow inundation water overlying the ground"
  2. mꜣꜥ, "segeln" | "to sail"
  3. sk.tj, "[ein Boot]" | "[a boat]"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy