jpwj

 Main information

• diese beiden [Dem. Pron. du.m.] german translation
• - english translation missing
• pronoun: demonstrative_pronoun part of speech
• 500484 lemma id
• Wb 1, 69.8; EAG § 182; Schenkel, Einf., 111 bibliographical information

 Most relevant occurrences

dd(.w) n=f Ḏḥw,tj j⸢ꜣ⸣[,wt] [sꜥḥ] [p,t] [ḥr]=[f] [d]d.w //[18]// Šw ꜥ=f ⸢r⸣=f nḥm.k[wj] [m-ꜥ] [nṯr.wj.du] [jpwj] [wr.wj] [...] //[19]// ꜥꜣy.w [ḥmsi̯.y.pl] [ḥr] [jꜣb,tt] [n(.t)] [p,t] [zꜣw.pl] [p,t] [zꜣu̯.pl] [tꜣ] //[20]// rd[.pl] [štꜣ,w]
(Rezitiert werde:) '(O du), dem Thot Lob[preis] gibt und [himmlische Würde], (dem) Schu seinen Arm auf ihn legt, i[ch] möge gerettet sein [durch (oder: vor) jene beiden bedeutenden,] großen[,--- Götter, die im Osten des Himmels wohnen, die den Himmel bewachen und die Er]de [bewachen, die] mit dauernd[en Geheimnissen]!'"
sawlit:KV 9: Grab Ramses' VI.〈, Korridor C, Nische am Ende der linken Wand〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [17]
IBUBdwOUcMcye0z7serriOYPMJ8 sentence id
mtr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw n nṯr.du jpw(j) wr.w(j) ꜥꜣ.w(j) n-n.tt Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw js Wng zꜣ Rꜥw rmni̯ p,t sšmi̯ tꜣ wpi̯ nṯr.pl
Lege Zeugnis ab für Pepi Neferkare bei jenen beiden großen und mächtigen Göttern, denn Pepi Neferkare ist ja Weneg, der Sohn des Re, der den Himmel stützt, der die Erde leitet und die Götter trennt.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 476: [N/A/W inf 13 = 898]
IBUBd8EhWxGcx0Xwv3Yr4N6HBmM sentence id
〈rḥ.wdu〉 //[T/F/E sup 17= 70]// jpw ḏꜣi̯.y p,t
Ihr 〈beiden Genossen〉, die ihr den Himmel überquert!
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 210: [T/F/E sup 16 = 69]
IBUBd7gvbuOH20jJpWOmPxQtm4Q sentence id
rḥ.wdu jpw ḏꜣi̯.y p,t
Ihr beiden Genossen, die ihr den Himmel überquert!
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 210: [190]
IBUBd5BZ3mDv6E79k6RFCStI3Xk sentence id
j:dr ꜥ.du pw ḥr-ḫt=k m Stš
Entferne diese beiden Arme hinter dir, d.h. Seth.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 497: [P/A/E 19 = 223]
IBUBd4levNrBZ0fAnm1UdFNM4uk sentence id

 jpwj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Wng, "Weneg" | "Weneg"
  2. p.t, "Himmel" | "heaven(s)"
  3. n-n.tjt, "denn; weil (Konjunktion)" | "because"

 Written forms

M17-Z4A-G43-Q3: 1 times

𓇋𓏮𓅱𓊪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy