wḏ.t-mdw
Main information
• Befehl
german translation
• command
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 52070
lemma id
• Wb 1, 396.9-10
bibliographical information
Most relevant occurrences
nb sꜣ,t pw jqr //[49]// sḫr.w.pl mnḫ wḏ,t-mdw.pl pri̯.t hꜣi̯.t ḫft //[50]// wḏ=f
"Ein Herr der Weisheit ist er, einzigartig an Plänen, vortrefflich an Befehlen, Auszug (und) Heimkehr ist (nur), wenn er (es) befiehlt!"
IBUBd70w0V4AeUpooPXK5UMx2OU
sentence id
//[1]// ⸢jri̯⸣.t wḏ,[t]-mdw ṯnw,t //[2]// pr-ḏ,t (j)n zẖꜣ,w(.w) jmꜣḫ,(w)w-ḫr-nb≡sn
Das Ausführen des Befehls der Zählung der Totenstiftung seitens der Schreiber der Versorgten ihres Herren.
IBUBd2TS1TSYZUeMisTrVNI809I
sentence id
jnk wpi̯=j n=ṯn rʾ=f j[r]i̯=[f] [n]=ṯn w[ḏ],t-mdw //[Aba/F/Se IV= 593]//
Ich bin es, der für euch seinen Mund öffnen wird, damit [er] euch Befehl {Befehl} erteilt.
IBUBd3CkeT3zWEmqkdYesHOzGk0
sentence id
jri̯.n=f n=ṯn wḏ-mdw.pl
Er hat euch Befehle erteilt.
IBUBdWlrpW9zlkj1vUfquRCSrD8
sentence id
n zpj.ntw=f hrw wḏ.t-mdw
Nicht wird er übrig gelassen am Tag des Befehls.
IBUBd1PCBBp0MkFmn4m9wRGvcO8
sentence id
wḏ.t-mdw in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- sꜣ.t, "Weisheit; Verständnis" | "prudence; wisdom"
- jmꜣḫ.ww-ḫr-nb=sn, "Versorgte bei ihrem Herrn" | ""
- mnḫ, "trefflich; vorzüglich" | "effective; splendid"
Written forms
V24-X1-S43-Y1-Z2: 1 times
𓎗𓏏𓌃𓏛𓏥
V24-X1-S43-Y1: 1 times
𓎗𓏏𓌃𓏛
V24-X1-S43-D46-Z7-Y1-Z2: 1 times
𓎗𓏏𓌃𓂧𓏲𓏛𓏥
T5-X1-S43-D46-X1-A2-Z3A: 1 times
𓌌𓏏𓌃𓂧𓏏𓀁𓏫
Used hieroglyphs
- X1: 5 times
- V24: 4 times
- S43: 4 times
- D46: 3 times
- Y1: 3 times
- Z7: 2 times
- Z2: 2 times
- T5: 1 times
- A2: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- OK & FIP: 7 times
- NK: 5 times
- MK & SIP: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 17 times
- substantive_fem: 17 times
- st_absolutus: 11 times
- singular: 10 times
- feminine: 8 times
- plural: 3 times
- st_pronominalis: 1 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber