mnḫ

 Main information

• trefflich; vorzüglich german translation
• effective; splendid english translation
• adjective part of speech
• 400110 lemma id
• Wb 2, 85.1-86.2; vgl. ONB 661 f., Anm. 708 bibliographical information

 Most relevant occurrences

md(w),t [pw] [mnḫ].y n,tj m rʾ 〈=j〉
"Es sind [vortreffliche (?)] Wort(e), die in 〈meinem〉 Munde sind."
sawmedizin:Papyrus BM EA 10085 + 10105//〈rto. x+1,1-2,12: 〉 Magisch-medizinischer Text: [rt. x+1,6]
IBcCk9yJBrkyRkOKvznH3rXE92A sentence id
H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [13]
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA sentence id
sꜥḥ.pl nb.pl jqr.pl psḏ,t nb,t-ꜥnḫ sḏm.pl //[1-2]// jr=tn //[2]// jri̯.t ḥss,t.pl n pꜣ jt-nṯr m swꜣš n bꜣ=f mnḫ n sꜥḥ jqr
All (ihr) vortrefflichen Noblen, (ihr) Götterneunheit der "Herrin des Lebens" (= des Westens/der Nekropole), hört ihr (doch), wie die Gunstgesänge für den Gottesvater des Amun mit dem Lobpreis auf seinen vortrefflichen Ba, den eines untadeligen Edlen, angestimmt werden (wörtl: hört ihr das Machen der Gunstgesänge...).
sawlit:〈Harfnerlieder Text G: 〉Neferhotep (TT 50), Lied 2//Harfnerlieder Text G: [1]
IBUBdwAcQ1HJRkkRpLmWIQ4hZOo sentence id
ḏjḏj=ṯn n=(j) ꜥꜣ pn n qrs pn ḥr mw,t=f m bw mn(ḫ) n=(j) rḫ.t=ṯn mj jrr.t=ṯn ꜣḫ jqr jrr! ḥzz!.t nb=f
Ihr gebt mir diesen Deckel dieses Sargs auf seine Sargwanne, die ihr kennt und die ihr gemacht habt, an den trefflichen Ort für mich, (nämlich) den trefflich Verklärten, der (stets) macht, was sein Herr lobt.
bbawgrabinschriften:Sargdeckel//Inschrift-Ostseite: [2]
IBUBd9kfeIdb00N3tIZlHtwsQ8Y sentence id
jy n=k Ḥr,w-Bḥd,tj nṯr-ꜥꜣ nb p,t nb msn nṯr-ꜥꜣ mnḫ m Wṯs-Ḥr,w
Es kommt zu dir Horus-Behedeti, der Große Gott, Herr des Himmels und Herr von Mesen, der große und wohltätige Gott in Apollonopolites.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,22
IBUBd352x26URUiih5cpbZ0VvY4 sentence id

 mnḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. bꜣ, "Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)" | "ba(-soul); manifestation; might"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

Y5-N35-Aa1-U22-Y1: 12 times

𓏠𓈖𓐍𓍊𓏛


Y5-N35-Aa1-X1-U22-Y1: 6 times

𓏠𓈖𓐍𓏏𓍊𓏛


Y5-N35-Aa1-U22: 3 times

𓏠𓈖𓐍𓍊


Y5-N35-Aa1-Y2: 3 times

𓏠𓈖𓐍𓏝


Y5-N35-Aa1-X1-U22-A24: 2 times

𓏠𓈖𓐍𓏏𓍊𓀜


Y5-N35-Aa1-Z5-Y1: 2 times

𓏠𓈖𓐍𓏯𓏛


Y5-N35-Aa1: 1 times

𓏠𓈖𓐍


Y5-N35-Aa1-X1-Z3: 1 times

𓏠𓈖𓐍𓏏𓏪


Y5-N35-Aa1-X1-U22-Z2: 1 times

𓏠𓈖𓐍𓏏𓍊𓏥


Y5-N35-Aa1-X1-Z5A-U22-Y1: 1 times

𓏠𓈖𓐍𓏏𓏰𓍊𓏛


U22-Y2: 1 times

𓍊𓏝


Y5-N35-Aa1_-Y1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Y5-N35-Aa1-X1-U22-US248Y1VARB: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Y5-Aa1-U22: 1 times

𓏠𓐍𓍊


Y5-N35-U22-Y1-Z2: 1 times

𓏠𓈖𓍊𓏛𓏥


Y5-N35-Aa1-X1-U22-Y1-Z2: 1 times

𓏠𓈖𓐍𓏏𓍊𓏛𓏥


Y5-N35-Aa1-X1-U22-Z1: 1 times

𓏠𓈖𓐍𓏏𓍊𓏤


Y5-N35-Aa1-X1-U22: 1 times

𓏠𓈖𓐍𓏏𓍊


Y5-N35-Aa1-U22-US248Y1VARB: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy