mnḫ

 Main information

• (Perlen) auffädeln; (Amulett) umhängen german translation
• to string beads english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 71120 lemma id
• Wb 2, 87.8-11; FCD 109; Wilson, Ptol. Lexikon, 435 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd mdw.pl ḥr bjꜣk mjw,t wḏꜣ,t //[x+4.6]// n.t tjḥn,t mnḫ(.w) ḥr ꜥꜣ,t n.t jdm,yt
Worte zu sprechen über einen Falken, eine Katze und ein Udjatauge (?; oder: (d.h. zwei) Amulette) aus Fayence, aufgezogen auf einer $ꜥꜣ.t$-Leinenschnur aus rotem Stoff.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+4.5]
IBcAiaXFqEdBO0rZqrNPhoDNcqI sentence id
jw ms nbw ḫsbd ḥḏ mfk,t ḥmꜣgꜣ,t ḥsmn jbh,t [⸮ꜥꜣ,t?]=⸮n? //[3, 3]// ⸢mnḫ.w⸣ r ḫḫ n(,j) ḥm,t.pl
O, yet gold, lapil lazuli, silver, turquoise, garnet, amethyst, diorite (?), our [fine stones (?),] have been hung on the neck(s) of maidservants;
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [3, 2]
IBUBd7ORQqW6Rkfqh8AjXZeJJno sentence id
ḏd-mdw ḥr tj,t n.t ḫnm,t jwḥ.tj m mw n.w ꜥnḫ-jm,j mnḫ.tj //[3]// ḥr ẖ,tj-n-nh,t rḏi̯.tj n ꜣḫ pn r ḫḫj=f hrw n zmꜣ-tꜣ
Über einem Tit-Amulett aus Jaspis zu sprechen, indem es mit der Flüssigkeit der ꜥnḫ-jmj-Pflanze getränkt ist, das auf eine Sykomorenbast-Amulettschnur aufgefädelt ist, das diesem "Verklärten" um seinen Hals gelegt ist, am Tag der Beerdigung.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 156: [2]
IBUBdyvRtJdQGkJjrYSj3cfROJ4 sentence id
//[2]// ḏd-mdw ḥr ḏd n nb,w mnḫ(.w) ḥr ẖ,t-n-nh,t rḏi̯(.w) r ḫḫ n ꜣḫ
Über ein Djed-Amulett aus Gold zu sprechen, auf Sykomorenbast aufgefädelt und an die Kehle des "Verklärten" gelegt.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 155: [2]
IBUBdyA7JVCqyU4FoPvRHAOWsWw sentence id
ḏd mdw.pl ḥr wḏꜣ,t n.t ṯḥn,t mnḫ m snb{,t}
Worte zu sprechen über einem Amulett (oder: einem Udjat-Auge) aus Fayence, das auf einer $snb$-Pflanzen(faser) aufgezogen ist.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+5.6]
IBcAiSYhMiAALkjhlDAXg7DYtP8 sentence id

 mnḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖ.tj-n-nh.t, "Bast (?) der Sykomore (Amulettschnur)" | ""
  2. ḫḫ, "Hals; Kehle" | "neck; throat"
  3. tj.t, "[Isisblut-Symbol]" | ""

 Same root as

 Written forms

U22-Y1-A24: 2 times

𓍊𓏛𓀜


Y5-N35-Aa1-Z7-U22-A24: 1 times

𓏠𓈖𓐍𓏲𓍊𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy