bꜣ.t

 Main information

• Busch; Gebüsch german translation
• bush; shrub english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 52960 lemma id
• Wb 1, 416.5-10; KoptHWb 634; Lesko, Dictionary I, 145 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2.6]// [šzp.n]=[j] ks,w n bꜣ,t ⸢m⸣ snḏ [mꜣꜣ] [wj] [wrš,y] [...]
⸢Aus⸣ Furcht, [(daß) mich die Wache . . . sähe, duckte ich mich (nahm eine gebückte Haltung an)] in einem Gebüsch ab.
sawlit:pMoskau 4657 (Golenischeff) (G)//Sinuhe: [2.6]
IBUBd1wHADtIAknskuW7BbJ8QAQ sentence id
n[df]⸢d⸣f jr,t-Ḥr,w ḥr bꜣ,t n.t ḏn,w
Es tränt das Horusauge auf dem $ḏn.w$-Busch.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 212: [P/A/E 3 = 207]
IBUBd8FTImrjeU4kkaWsLcUeOlQ sentence id
jw rdi̯.n=f šndy,t n (J)tm smn.n=f jr,t-Rꜥw n=f r ḥnḥn=f rn=f jm=s r 〈ḥn〉 nṯr.pl bꜣ,t=f jm=s //[3,14]// m nṯr.pl
"Er hat den Schendit-Schurz Atum gegeben (und) er hat das Auge des Re für ihn (Re) befestigt, damit er die Lebenskraft seines Namens erhalte (?) durch es (und) damit die Götter sein Busch(versteck) 〈schützen〉 durch es inmitten der Götter!"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [3,13]
IBUBdWKIWPwMwEChg0WgUyDoQPE sentence id
//[7,14]// jmn=(j) wj m b〈ꜣ〉jꜣ r sḥꜣpw sꜣ=k r wšb=k
"Ich verbarg mich im Dickicht, um deinen Sohn zu verstecken, um dich zu rächen!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [7,14]
IBUBd6z2o0nsMUPYqq36aHAQcSQ sentence id
srd n=f bꜣ(,t) ḥr šnb,t=f //[8]// jn Mnq(,t)
Von Menqet wird ihm ein Gebüsch auf seiner Brust gepflanzt.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 101〈2〉: [7]
IBUBd5inG3e0sUSUhheuqomwnHI sentence id

 bꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ndfdf, "weinen; tränen" | "to tear (of the eye of Horus)"
  2. ḏn.w, "[eine Pflanze]" | "[a plant]"
  3. wrš.y, "Wachender; Bewacher" | "keeper of the daily watch"

 Same root as

 Written forms

D58-G29-G1-X1-M2: 8 times

𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰


D58-G29-G1-X1-Z4-M2-M2: 4 times

𓃀𓅡𓄿𓏏𓏭𓆰𓆰


D58-G29-G1-X1-M2-Z3A: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰𓏫


D58-G29-G1-X1-M2-Z2: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰𓏥


D58-M17-G1-M2-Z2: 1 times

𓃀𓇋𓄿𓆰𓏥


D58-M17-G1-M2-Z3A: 1 times

𓃀𓇋𓄿𓆰𓏫


D58-G41-G1-M2: 1 times

𓃀𓅯𓄿𓆰


D58-G40-G1-X1-M2-Z3A: 1 times

𓃀𓅮𓄿𓏏𓆰𓏫


D58-G41-G1-Z4-M2-Z3A: 1 times

𓃀𓅯𓄿𓏭𓆰𓏫


D58-G29-G1-X1-Z4-M2: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓏏𓏭𓆰


D58-G29-G1-M2-M2: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓆰𓆰


D58-G29-G1-X1-M2-M2: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰𓆰


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy