wrš.y
Main information
• Wachender; Bewacher
german translation
• keeper of the daily watch
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 48200
lemma id
• Wb 1, 336.7-12
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[2.6]// [šzp.n]=[j] ks,w n bꜣ,t ⸢m⸣ snḏ [mꜣꜣ] [wj] [wrš,y] [...]
⸢Aus⸣ Furcht, [(daß) mich die Wache . . . sähe, duckte ich mich (nahm eine gebückte Haltung an)] in einem Gebüsch ab.
IBUBd1wHADtIAknskuW7BbJ8QAQ
sentence id
[wꜥb] [Ḥr,w] ⸢m⸣-ꜥ jri̯.t.n ⸢sn⸣=[f] [Stš] [jr]=[f] [wꜥb] [Stš] [m-ꜥ] [jri̯.t.n] [sn]=[f] [Ḥr,w] [jr]=⸢f⸣ wꜥb [Ppy] pn m-ꜥ (j)ḫ,t nb(.t) ḏw.t jr.t=f wꜥb [wrš,w.pl] [n(,j.w)] [Ḥr,w] [zḫni̯]=[f] [jt(j)]=[f] (W)sr(,w)
[Horus wird] von dem [gereinigt werden], was [sein] Bruder [Seth ihm] angetan hat, [Seth wird von dem gereinigt werden, was sein Bruder Horus] ihm [angetan hat], dieser ⸢Pepi⸣ wird von allem Bösen gegen ihn gereinigt werden, [die Wächter des(?) Horus werden gereinigt werden, wenn er seinen Vater] Osiris [umarmt].
IBUBdycE1GElzUnWoGUcyKmYXp0
sentence id
ptr h(ꜣ)b=j r jri̯.t n=k mtr m-ḏr,t //[vs.9]// wrš Wn-Jmn
Siehe - ich habe geschickt, um dir Zeugnis (davon) zu geben durch die Hand des Diensthabenden Wen-Amun.
IBUBdwWDtJMecEfWhBYLd20Hmqc
sentence id
[...] //[P/F/Nw B 4]// [...] ꜥḥꜥ [n]=[k] [wrš,w.pl] [...]
[..., die Wächter] stehen [für dich] auf [...].
IBUBd80YyBVGQEY5quWOg4XfnQo
sentence id
[j]b⸢ꜣ⸣ [n]=k wrš,w.pl njs n=k Smn,tt [(Ꜣ)s,t] [js]
Die Wachenden sollen [für] dich tanzen und $Smn.tt$ soll dir zurufen [wie Isis].
IBUBd1mAhPAaAEsWgsDRl5CRfo4
sentence id
wrš.y in following corpora
- bbawbriefe
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- bꜣ.t, "Busch; Gebüsch" | "bush; shrub"
- wꜥb, "reinigen; rein sein; frei sein (unbenutzt sein)" | "to purify; to be pure"
- ks.w, "Verneigung; Kauern" | "bowing(s); obeissance"
Same root as
- Wrš.ww, "Die Erwachten" | ""
- wrš, "Zeitabschnitt (neben Jahr gebraucht)" | "period (of time, used alongside year)"
- wrš, "Wache; das Wachen" | ""
- wrš.w, "der überwacht" | "Woken-ones"
- wrš.w, "Tagesdiensthabender; Wachender" | ""
- wrš.t, "Festteilnehmerschaft" | "participants (in a festival)"
- wrš.t, "Wachthaus" | "watchhouse"
- wrš.t, "Morgenwache; Tagwache" | "morning watch; day watch"
- wršu̯, "den Tag zubringen; wachen; verweilen" | "to spend the day; to be awake"
Written forms
G36-D21-N37-M17-M17-G43-N5-Z1-A1-Z2: 1 times
𓅨𓂋𓈙𓇋𓇋𓅱𓇳𓏤𓀀𓏥
G36-D21-N37-M17-M17-N5-Z2-H6A-Z1: 1 times
𓅨𓂋𓈙𓇋𓇋𓇳𓏥𓆅𓏤
G36-D21-N37-M17-M17-N5-Z2-S29: 1 times
𓅨𓂋𓈙𓇋𓇋𓇳𓏥𓋴
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 11 times
- NK: 4 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
- Wächter: 10 times
- Tagesdiensthabender, Wache: 5 times
- Wachender; Bewacher: 1 times
- Tagesdiensthabender: 1 times
Part of speech
- substantive: 17 times
- substantive_masc: 17 times
- st_absolutus: 16 times
- plural: 11 times
- singular: 6 times
- masculine: 6 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber