bꜣs

 Main information

• herausschneiden; verschlingen german translation
• to devour english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 53620 lemma id
• Meeks, AL 77.1180; 78.1244; ONB 782; KoptHWb 563 bibliographical information

 Most relevant occurrences

n ḫr [...] //[11]// m ḥꜣq,t ⸮bꜣs? m m:jṯi̯ n-ḥr=f ḥꜣ(,j) nm,t m nm,t Spd,w
NN ist nicht zur Beute des Verschlingers(?) gefallen im Ort(?) Dessen, der nach vorne zupackt (?), der sich um die Schlachtstätte herum befindet, in der Schlachtstätte des Sopdu.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 130: [10]
IBUBd7MscsZcF0Nwlh7T2Fjtx10 sentence id

 bꜣs in following corpora

 Best collocation partners

  1. nm.t, "Schlachtbank; Richtstätte" | "place of slaughter"
  2. ḥꜣq.t, "Kriegsbeute" | "plunder"
  3. Spd.w, "Sopdu" | "Sopdu"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy