wꜥ-nb
Main information
• jeder einzelne
german translation
• each one
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 600044
lemma id
• Wb 1, 276.7; FCD 56
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw wꜥ-nb jm=sn ḥr jri̯(.t) zꜣ.pl=s
wobei ein jeder von ihnen ihren Schutz bereitet.
IBcAidclQCG59UIiou6OiN9zFzc
sentence id
j[⸮_?] [...] [⸮_?]r=f //[7]// [...] m ḥ⸢w,t⸣=f j[⸮_?]n [...] ⸢m⸣ [...] [⸮_?]⸢m⸣ ḥnꜥ sšm nb n //[8]// jḫ,t-nṯr{t}=f mḥ.t m wꜥ-nb n mꜣ{ꜥ}〈w〉,t
... sein ... in seinem Te⸢mpel⸣ ... in? ... und jedes Abbild von (für?) seinem Gottesbesitz, der mit jedem Einzelnen von Neuem (wieder) gefüllt ist.
IBUBd6doM4M3Uk3Thhhku0xz0RY
sentence id
wꜥ-nb{.t} ⸢m⸣ [nꜣy]=f rʾ~[gꜣ~tj.pl] //[11]// n mḥ 30 wsḫ,t 7
Ein jeder ihrer (der Rampe) Kompartimente beträgt 30 Ellen (Länge) - die Breite ist 7 Ellen.
IBUBd8YRwBXeBEEYste5OkvHVdY
sentence id
rʾ-ḥꜣ,tj gꜣ.wpl m jm,ypl //[24]// qr{t}r{t}.pl ꜥpr m jz,t.pl=sn wꜥ nb n mḥ 100
Die Nilmündungen sind eng durch Imu-Schiffe und Qerer-Schiffe, die ausgestattet sind mit ihren Mannschaften, jedes einzelne von 100 Ellen.
IBUBd83frWc1i0Nxo6OHBB9c9zc
sentence id
〈nn〉 rḫ wꜥ,w-nb m b(w)-nb
(Es) soll 〈nicht〉 jeder Dahergelaufene ("jeder einzelne aus der Masse") kennen.
IBUBdybQjCvWxkrIm1HP4TxIQXg
sentence id
wꜥ-nb in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- rg.t, "Hohlräume (der Ziegelrampe)" | "compartment (Sem. loan word)"
- nḥm.w, "Retter" | "rescuer"
- wsḫ.t, "Breite (als Maßangabe)" | "breadth"
Written forms
T21-D36-Z1-V30: 2 times
𓌡𓂝𓏤𓎟
T21-D36-A1-V30: 1 times
𓌡𓂝𓀀𓎟
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 5 times
- NK: 5 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- unknown: 2 times
- Nubia: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- jeder einzelne: 10 times
- ein jeder, jeder einzelne: 1 times
Part of speech
- substantive: 11 times
- substantive_masc: 11 times
- st_absolutus: 10 times
- singular: 10 times
- masculine: 10 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber