N.j-sw-Jmn

 Main information

• Ni-su-Imen german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 600079 lemma id
• RPN I 173.19 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[12]// ḫr jnn tw=k ḏd ꜥr nꜣ jw=j m nmḥ,w jw N,j-sw-Jmn //[13]// qbꜥ jrm=j jw=j šzp=w
Aber wenn du sagst: '(Unangenehm) berührt hat dieses (=der Witz)' - dann bin ich ein lächerlicher Mann und Nisu-Imen scherzt über mich und ich (muß) das annehmen.
bbawbriefe:pBN 198.II//Brief des Djehuti-mesu: [12]
IBUBdWklWa37dEYJpRJTkEU6VWw sentence id
mtw=ṯ //[vs.7]// ḏi̯.t ṯꜣi̯ pꜣ ḏḥ n,tj m-ꜥ=j n Ꜥꜣ-nrj mtw=ṯ šzp pꜣj ky //[vs.8]// m-ꜥ zẖꜣ(,w)-pr-ḥḏ N,j-sw-Jmn mtw=f ḏi̯.t=f n=f m-rʾ-ꜥ
Und du sollst das Metall, das bei mir ist, an Aa-neri geben lassen und du sollst dieses andere vom Schreiber Ni-su-Imen empfangen und er sollst es ihm ebenfalls geben.
bbawbriefe:pBM 10412//Brief des Nisu-imen-em-ipet an die Mut-en-ipet: [vs.6]
IBUBd8mo0WWWwkWTv237TV2bP6s sentence id
[ḥnꜥ-ḏd] r-[n,tj] sḏm=j mdw,t nb j:hꜣb=k n=j ḥr=w //[5]// m-ḏr,t šms(,w) N,j-sw-Jmn
Ferner folgendes: Ich hörte jede Angelegenheit, wegen der du zu mir geschickt hast durch den Gefolgsmann Nesu-Imen.
bbawbriefe:pLeiden I.370//Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen und die Sched-em-duat: [4]
IBUBd2hJOlCAoUkAvZwKExiYQx8 sentence id
mtw=k ptr [pꜣ] ḥ⸢tr⸣ ⸢n⸣ ⸢jḥ,t⸣.pl n,tj //[vs.16]// m-dj mnj,w N,j-sw-Jmn zꜣ [⸮Ḏꜣi̯-hꜣ?]y mtw=k ḏi̯.t=w ⸢n⸣ [⸮Pꜣj-dgš-_?]
Du sollst auch schauen nach dem Rindergespann, das im Besitz des Hirten Nisu-Imen, Sohn des Djai-hay(?) ist und du sollst sie übergeben an Pai-degesch(?).
bbawbriefe:pLeiden I.370//Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen und die Sched-em-duat: [vs.15]
IBUBd4sSePy72EtWix7Dk8MJ3dA sentence id

 N.j-sw-Jmn in following corpora

 Best collocation partners

  1. qbꜥ, "scherzen; spotten" | "to jest"
  2. Ꜥꜣ-nrj, "Aa-neri" | ""
  3. mtw=, "[Einleitung des Konjunktivs]" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy