Ḫꜥ-m-Jp.t
Main information
• Chai-em-Ipet
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: person_name
part of speech
• 600239
lemma id
• RPN I 263.18
bibliographical information
Most relevant occurrences
//21// zẖꜣ(,w)-mḏꜣ,t-nṯr n(,j) nb-tꜣ.du spẖr gn,wt.pl nṯr.pl nb.pl m pr-ꜥnḫ jt-nṯr n(,j) Rꜥ(w)-(J)tm,w zẖꜣ(,w)-nswt //22// ẖr,j-tp-nswt Ḫꜥ-m-jp,t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ zẖꜣ(,w)-mḏꜣ,t-nṯr Jmn-wꜣḥ-sw nb,t-pr Bꜣk,t-wr(.t)=n-rʾ
Schreiber des Gottesbuches des Herrn der beiden Länder, der die Annalen aller Götter im Lebenshaus aufzeichnet, der Gottesvater des Re-Atum, der Schreiber des Königs, der Kammerdiener des Königs, Chaemipet, gerechtfertigt, der Sohn des Schreibers des Gottesbuches, Amunwahsu, die Herrin des Hauses, Baketwerel.
IBcAZtGho5t5pkhyhjQX0SRW3jo
sentence id
//[Vso 4.9]// Ḫnsw zꜣ Ḫꜥi̯-m-jp,t 100
Chonsu, Sohn des Chaemipet: 100 (Einheiten).
IBUBd6BYHTzdsEo1so9zwoUg0YM
sentence id
jw tꜣy=f //[13]// ḥy ḥr ḏd m ḥr,j-wḥm,w-n-mšꜥ Ḫꜥi̯-m-Jp,t n(,j) tꜣ jwꜥ,yt pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r:šzp sw //[14]// r ḏi̯.t jṯꜣ.tw=f
Seine Aufsichtsbehörde hat gesagt: Es ist der Oberste der Heeressprecher Hai-em-Ipet von der Garnisonstruppe des Palastes, l.h.g., der ihn entgegengenommen hat, um ihn wegführen zu lassen.
IBUBd6XQHHbe8krNtsiW5G0tkNE
sentence id
wꜥb ꜥ.du dwꜣ=f ꜣḫ,t.du //11// Ḫꜥ-m-jp,t
Rein an beiden Händen, (wenn) er den Horizontischen preist.
IBcAZod8VD9oiEDFtPPZH6EWfzk
sentence id
tw=j ḥn.kw n ḥr,j-wḥm,w-n-mšꜥ Ḫꜥi̯-m-Jp,t n(,j) tꜣ jwꜥ,yt pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)
Ich bin zu dem Obersten der Heeressprecher Hai-em-Ipet von der Garnisonsstruppe des Palastes, l.h.g. geeilt.
IBUBdx6lnr2XJUizpSdomB9M44Y
sentence id
Ḫꜥ-m-Jp.t in following corpora
- bbawbriefe
- sawlit
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- ḥr.j-wḥm.w-n-mšꜥ, "Oberster Armeesprecher" | ""
- zẖꜣ.w-mḏꜣ.t-nṯr, "Schreiber des Gottesbuches" | "scribe of the god's book"
- jwꜥ.yt, "Garnisonstruppe; Besatzung" | "troops"
Written forms
N28-D36-Aa15-Q3-X1-O45-A462: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N28-D36-Aa15-M17-Q3-X1-O45-A462: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N28-D36-Aa15-M17-Q3-X1-O45-A51: 1 times
𓈍𓂝𓐝𓇋𓊪𓏏𓊒𓀼
Used hieroglyphs
- N28: 3 times
- D36: 3 times
- Aa15: 3 times
- Q3: 3 times
- X1: 3 times
- O45: 3 times
- A462: 2 times
- M17: 2 times
- A51: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- PN/m: 4 times
- Chai-em-Ipet: 2 times
Part of speech
- entity_name: 6 times
- person_name: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber