N.j-sw-Jmn-jp.t

 Main information

• Ni-su-Imen-ipet german translation
• Nis-su-Imen-ipet english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 600386 lemma id
• RPN I 173.20 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// zẖꜣ(,w)- N,j-sw-Jmn-jp,t -n-[pꜣ-ḫr-ꜥꜣ-šps] [n] ḥḥ m rnp,wt n pr-ꜥꜣ ḥr jmn,t Wꜣs,t //[2]// n šmꜥ,yt-n-Jmn-Rꜥ-nsw,t-nṯr,w Mw,t-n-Jp,t m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t //[3]// Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
Der Schreiber Ni-su-Imen-ipet von der großen und prächtigen Königsnekropole (namens) 'Millionen von Jahren' des Pharaos im Westen von Theben an die Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter Mut-em-ipet: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pBM 10412//Brief des Nisu-imen-em-ipet an die Mut-en-ipet: [1]
IBUBd9Aadn29aUXpn4qPdl4qqs4 sentence id
//[vs.12]// zẖꜣ(,w)- N,j-sw-Jmn-jp,t -n-pꜣ-ḫr n šmꜥ,yt-n-Jmn Mw,t-m-jp,t
Der Schreiber Ni-su-Imen-ipet von der Königsnekropole an die Sängerin des Amun-〈Re〉 Mut-em-Ipet.
bbawbriefe:pBM 10412//Brief des Nisu-imen-em-ipet an die Mut-en-ipet: [vs.12]
IBUBd9l6iWWLL0ssg1MxbQiaSZ4 sentence id
//[1]// zẖꜣ(,w) N,j-sw-[⸮Jmn-Jp,t?] [...] //[2]// n šmꜥ,yt-[n-Jmn] [...]
Der Schreiber Ni-su-Imen-ipet (?) ... an die Sängerin des Amun ...
bbawbriefe:pBM 10190//Brieffragment: [1]
IBUBd9Zi06SJNkc4vpcFQNjKnWo sentence id
//[1]// ⸢šmꜥ,yt-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr,w⸣ ⸢Ḥn,wt-tꜣ,wj⸣ n zẖꜣ(,w)- N,j-sw-Jmn-jp,t -n-pꜣ-ḫr //[2]// m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
Die Sängerin des Amun-Re, des König der Götter, die Henut-tawi (schreibt) an den Schreiber Nisu-Imen von der Nekropolenverwaltung: In Leben-Heil-und Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pGeneva D 191//Brief der Henut-tawi an ihren Mann Nes-su-Imen-ipet: [1]
IBUBd4Yj5lno0UGrstRAJpgP2vw sentence id
ḫr ⸢ḏḏ⸣ ⸢=tw⸣ tꜣ jꜣw,t [n] ḥm-nṯr-n-Nb⸢,t⸣-ww [n] //[vs.18]// jtj-nṯr N,j-sw-Jmn-jp,t ḥbs.w pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m mss m šꜣ,jw ḫru̯=w
Und man (= Pharao) gab das Amt des Priesters (der Göttin) Nebet-u zum Gottesvater Ni-su-Imen-ipet, den der Pharao, l.h.g. mit einer Galabiya bekleidet hat, wie es Bestimmung ist - so sagten sie.
bbawbriefe:pGeneva D 191//Brief der Henut-tawi an ihren Mann Nes-su-Imen-ipet: [vs.17]
IBUBdWpli7KO1UWosNTOC1pcB70 sentence id

 N.j-sw-Jmn-jp.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Mw.t-m-jp.t, "Mut-em-ipet" | "Mut-em-ipet"
  2. ḥm-nṯr-Nb.t-ww, "Priester der Nebet-uu" | ""
  3. šmꜥ.yt-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w, "Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter" | "musician of Amun-Re, king of the gods"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy