n.tjt-nb.t

 Main information

• Alles, was existiert german translation
• all that is (exists) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 600404 lemma id
• Wb 2, 354.5-7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[5]// šzp rʾ=j m n,tj.pl=f [...] n,t-ꜥ.pl=f nb.t
Akzeptiere meine Aussage in seiner Gesamtheit (?; oder: mit allen seinen Bestimmungen).
sawlit:〈03. 〉oGrdseloff//Die Lehre des Amunnacht: [5]
IBUBdwpwXUzlvkOSvmWMtp0xA0c sentence id
hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw ntk nb-ḥḥ.pl wṯs ꜥwy //[111,6]// nb mnmn nb sqdi̯ n,tj-nb jm=k
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, du bist der Herr von Millionen, der hervorbringt alles Kleinvieh (wie) jegliche Herde, (denn nur) durch dich geht Alles, was ist, herum (auf Erden)!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,5]
IBUBdzKhiHmgW0xWpexJseDyHFI sentence id
//[1]// swḏꜣ-jb r-n,tt rḏi̯ jwt wbꜣ-n-šnꜥ r //[2]// jni̯.t wꜥb.y,t n.t kꜣ n(,j) Ꜣbd m Sḫm-Z-n-wsr,t-mꜣꜥ-ḫrw //[6]// mj n,tt-nb.t //[7]// r ꜥ n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)
Eine Mitteilung darüber, daß man den Aufwärter des Magazins kommen ließ um das Fleischopfer des Stieres des Monatsfestes aus (dem Totentempel Sesostris II.) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' zu bringen, wie alles was existiert für den Anteil des Herrn, l.h.g.
bbawbriefe:pCairo JE 71581 (pBerlin P 10017)//Brief eines Untergebenen: [1]
IBUBd16WyGH5yENWpkyMG0WmbHo sentence id
pri̯.t m hrw tm ḫsf{.n} z ḥr wꜣ,t Dꜣ,t m ꜥq m pri̯.t jri̯.t ḫpr,w //[283]// m n,tt-nb(.t) jb=f
(Das bedeutet) Herauskommen am Tage, daß ein Mann beim Herein- und Herausgehen auf dem Weg der Unterwelt nicht abgewehrt wird, das Annehmen der Gestalt von allem, was sein Herz 〈begehrt〉.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 064 KF: [282]
IBUBd3Wn0l3i8EQktY6LfaFbFQg sentence id
šzp rʾ=j m n,tj=f [...] n,t-〈ꜥ〉=f nb.t
Akzeptiere meine Aussage in seiner Gesamtheit (?; oder: mit allen seinen Bestimmungen).
sawlit:〈01. 〉oKV 18/3.614+627//Die Lehre des Amunnacht: [Rto 4]
IBUBdygN9aee805ihARKReEvQ6M sentence id

 n.tjt-nb.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb-ḥḥ, "Herr der Millionen" | ""
  2. wbꜣ-n-šnꜥ, "Aufwärter des Magazins" | ""
  3. wṯz, "hochheben; tragen; erheben; rühmen" | "to lift up; to carry"

 Written forms

N35-X1-Z4A-Y1-Z2-V30-X1: 2 times

𓈖𓏏𓏮𓏛𓏥𓎟𓏏


N35-X1-Z4A-V30-X1: 1 times

𓈖𓏏𓏮𓎟𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy