wṯz
Main information
• hochheben; tragen; erheben; rühmen
german translation
• to lift up; to carry
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 51330
lemma id
• Wb 1, 382.16-383.17; EAG § 426
bibliographical information
Most relevant occurrences
jmi̯=k wṯsꜣ jb=k n pꜣ z ḏrjḏrj r rḏi̯.t //[20.8]// gmi̯{.tw}=f rʾ=k={j} ꜣs
Du sollst dein Herz (d.h. deine Gedanken) nicht hochheben/aussprechen vor dem fremden Mann, um ihm (nicht) die Möglichkeit zu geben, deinen Spruch {gegen mich} (als) voreilig einzustufen.
IBUBd4OQzwpiIEe5pPAnwbOyXhc
sentence id
[mꜣ] //[4]// r(m)⸢ṯ⸣〈.pl〉 dgi̯ nṯr.pl [...] m-[ẖnw] ꜥ.du //[5]// mʾw,t=k Nw,t {ẖr(,t)-nṯr}〈wṯ〉s(.t) nfr,w=〈k〉 rꜥw-nb
Die Mensch〈en〉 [sehen], die Götter schauen [...] in den Armen deiner Mutter Nut, die 〈deine〉 Schönheit jeden Tag erhebt.
IBUBd7NKvPa3pkgYkcXzUidDQeA
sentence id
⸢wṯz⸣ (j)ḫ,t [...]
Das Tragen der Speise ...[--Zerstörung--].
IBUBdQ9ORwxgM0uGs6hGc3IlvDM
sentence id
nḏri̯.n Ḥr,w Stš di̯.n=f n=k sw wṯz=f ṯw nwr=f ẖr=k m nwr tꜣ ḏsr.tj r=f //[Nt/F/W 43= 426]// m rn=k n(,j) tꜣ-ḏsr
Horus hat Seth gepackt und er hat ihn für dich plaziert, damit er dich trage und unter dir bebe, wie die Erde bebt, indem du von ihm abgesondert bist in deinem Namen 'Abgesondertes Land'.
IBUBd0s0btvoqUWdjkRK13Feza8
sentence id
yꜥi̯=k ḥr n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḏs=k mj ḥr n n(j)swt wṯs=f wrr,t
"Mögest du selbst (auch) das Gesicht Pharaos l.h.g. waschen wie das Gesicht des Königs, (wenn) er sich die Werret-Krone aufsetzt!"
IBUBd80W6dW4oEe6i2NxQFWkdWg
sentence id
wṯz in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- j.j, "Anrede; Name" | ""
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
- Wṯz, "Einer der hochhebt" | "He-who-elevates"
- Wṯz.t, "Der Thron (Name für Edfu)" | "Throne (of Horus) (town and nome of Edfu)"
- wṯz, "Tragstange" | "standard"
- wṯz, "Tragsessel" | "carrying chair"
- wṯz, "einer der (etwas) hochhebt" | "one who elevates (something, ritually)"
- wṯz.w, "Ankläger (der (die Klage) erhebt)" | "accuser"
- wṯz.w, "das Hochheben" | ""
- wṯz.wt, "Verrat; Vorwürfe" | ""
- wṯz.t, "Sänftenthron; Thron" | "throne"
- wṯz.t, "Flamme" | ""
- wṯz.t, "Himmel" | ""
Written forms
Z7-V14-O34-U40-D54: 3 times
𓏲𓎀𓊃𓍟𓂻
U39I: 2 times
Cannot be displayed in unicode
G43-V13-O34-U39I: 2 times
Cannot be displayed in unicode
G43-V13-S29-U39I: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G43-V13-O34-U39: 1 times
𓅱𓍿𓊃𓍞
G43-V13-S29-U40: 1 times
𓅱𓍿𓋴𓍟
R50-S29-G43: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Z7-V14-O34-U39-D54-N35: 1 times
𓏲𓎀𓊃𓍞𓂻𓈖
Z7-V13-O34-U40: 1 times
𓏲𓍿𓊃𓍟
Z7-V14-O34-Q1: 1 times
𓏲𓎀𓊃𓊨
Z7-V13-O34-U39I: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Z7-V14-O34-U40-Z4A-D54: 1 times
𓏲𓎀𓊃𓍟𓏮𓂻
Z7-V14-U40-D54: 1 times
𓏲𓎀𓍟𓂻
Z7-V13-O34-U39-A2: 1 times
𓏲𓍿𓊃𓍞𓀁
G43-V13-O34-U39A-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Z7-V14-O34-U40-A24: 1 times
𓏲𓎀𓊃𓍟𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 101 times
- NK: 44 times
- TIP - Roman times: 19 times
- MK & SIP: 5 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 122 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 40 times
- unknown: 7 times
Co-textual translations
- tragen: 50 times
- hochheben: 40 times
- hochheben, tragen: 17 times
- hochheben; tragen: 12 times
- erheben: 11 times
- verherrlichen: 6 times
- aussprechen: 5 times
- frohlocken ("das Herz erheben"): 5 times
- erheben, hervorbringen: 5 times
- verkünden: 4 times
- verleumden: 3 times
- die Schönheit preisen: 3 times
- melden: 2 times
- anklagen: 1 times
- anzeigen, anklagen: 1 times
- hochheben, sich (eine Krone) aufsetzen, tragen: 1 times
- tragen (?): 1 times
- hochheben; tragen; erheben; rühmen: 1 times
- rühmen: 1 times
Part of speech
- verb: 169 times
- verb_3-lit: 169 times
- active: 107 times
- suffixConjugation: 75 times
- singular: 45 times
- participle: 38 times
- masculine: 35 times
- infinitive: 14 times
- imperative: 9 times
- feminine: 7 times
- passive: 6 times
- plural: 6 times
- n-morpheme: 4 times
- relativeform: 4 times
- tw-morpheme: 2 times
- kꜣ-morpheme: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
- commonGender: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber