jm.j-rʾ-rw.yt
Main information
• Vorsteher der Ruit-Halle
german translation
• overseer of the ruit-hall
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 600554
lemma id
• Wb 2, 407.14; Ward, Titles, no. 236
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr r=f jwi̯ spr,w //[X+II, x+11]// n Mn-[nfr] r [⸮ḏd?] ḫft (j)m,(j)-rʾ-rw,yt [⸮rḏj?]=f ḥsi̯ ḥs.pl šmꜥ //[X+II, x+12]// šmꜥ,w.pl tjꜣ tj[ꜣ].pl gꜣwꜣ g[ꜣ]wꜣ.pl r pri̯ //[X+II, x+13]// spr,w n Mn-nfr nn sḏm=sn ꜥḏn=sn ⸮n? ⸢ḥr⸣ swnḫ r=f
Wenn nun der Kläger von Memphis kam, um zum (Richter)-Vorsteher des Torgebäudes zu [sprechen (?)], da [veranlaßte (?)] (dies)er, daß die Sänger sangen, die Musikanten Musik machten, die Jubelnden jubelten und die Jauchzenden jauchzten, bis der Kläger von Memphis hinausging, ohne daß sie (ihn) angehört hatten, als sie aufhörten, ihn niederzuschreien (oder: gegen ihn Krach zu machen) (?).
IBUBd9YXfC4yzEnosWYEEzkQQXY
sentence id
jmꜣḫj[j]-ḫr-Mnw-nb-Jp,w //[2]// (j)m(,j)-rʾ-rw(,y)t Ṯt,j //[3]// ḫtm(,tj)-bj,t(j) smr-wꜥ(w,)t(j) jmꜣḫ,y-ḫr-nṯr-ꜥꜣ-nb-p,t (j)m(,j)-rʾ-rw(,y)[t] Ṯt,j
Der Versorgte bei Min, dem Herrn von Achmim, der Vorsteher der Ruit-Halle Tjeti, der unteräg. Siegler, Einzige Freund, der Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, der Vorsteher der Ruit-Halle Tjeti.
IBUBd0VOz2OIE0e8t0AQvjLJw6s
sentence id
//[1]// zẖꜣ,w-nzw-mꜣꜥ-mri̯,y≡f ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnm,j-nzw jm,j-rʾ-rw,yt jm,j-rʾ-pr-n-Pr-Ꜣḫ-n-Jtn //[2]// ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f [Jꜥḥ]-ms mꜣꜥ-ḫrw ḏd=f
Der wirkliche Schreiber des Königs, den er liebt, Wedelträger zur rechten Seite des Königs, Vorsteher der Ruit-Halle, Hausvorsteher des Hauses des Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, [Ah]mose, der Gerechtfertigte, sagt:
IBUBd0LYMktxq0KRg06LRQa4MqA
sentence id
//[1]// [...] (j)m(,j)-rʾ-rw,yt Nḫtj
... Den Vorsteher der Ruit-Halle Nechti.
IBUBd0t0j6VSYECZupDYk9bzqNs
sentence id
//[1]// (j)m(,j)-rʾ-rw,yt Wsr
Der Vorsteher der Ruit-Halle User.
IBUBd2Y8bIjez0SHrADAd5HRWJk
sentence id
jm.j-rʾ-rw.yt in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
Best collocation partners
- jm.j-rʾ-pr-n-Pr-Ꜣḫ-n-Jtn, "Hausvorsteher des Tempels des Echnaton" | "steward of the temple of Akhetaten"
- zẖꜣ.w-nswt-mꜣꜥ-mr=f, "wirklicher Schreiber des Königs, den er (sc. der König) liebt" | ""
- Jꜥḥ-ms.w, "Iach-mesu" | ""
Written forms
F20-E23-D21-X1-M17-M17-O1: 1 times
𓄓𓃭𓂋𓏏𓇋𓇋𓉐
F20-E23-D21-M17-M17-X1-O1: 1 times
𓄓𓃭𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐
G17-D21-Z1-E23-D21-M17-M17-X1-O1-Z1: 1 times
𓅓𓂋𓏤𓃭𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐𓏤
G17-D21-E23-Z1-D21-M17-M17-X1-O1: 1 times
𓅓𓂋𓃭𓏤𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- OK & FIP: 3 times
- MK & SIP: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Vorsteher der Ruit-Halle: 12 times
Part of speech
- epitheton_title: 12 times
- title: 12 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber