n.j-st

 Main information

• jmdm. gehören (sg.c.) (invariabel) german translation
• belonging to someone english translation
• adjective: nisbe_adjective_preposition part of speech
• 60083 lemma id
• Wb 2, 197.6; CGG 24-27; vgl. EDG 227 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw=j (ḥr) nw r 11 n bꜣ~jrʾ //[2,63]// jw=w n jwi̯ n pꜣ yw~mꜥ jw ns-st nꜣ Ṯꜣ~kꜣ~rʾ.pl r-ḏd
Dann erblickte ich 11 Barken, die über das Meer kamen und die den Tjekern gehörten (und den Auftrag hatten):
sawlit:pMoskau 120//Recto: Die Reise des Wenamun: [2,62]
IBUBd6eTxVx6AU7louNGfVkwvJg sentence id
ptr ⸢jn⸣ pr-ꜥꜣ [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] gmi̯ sj [jw] [bn] n,j-sj nṯr j[w] [bn] [n,j-sj] [nṯr,t] [jw] [bn] [n,j-sj] [ḥqꜣ] [jw] [bn] [n,j-sj] //[2]// ⸢ḥqꜣ,t⸣ jw bw n,j-st r(m)ṯ-nb r jri̯.t nkt=sn jm
Seht! Es ist Pharao, [er lebe, sei heil und gesund], der es fand, und es gehörte [keinem] Gott, [es gehörte keiner Göttin, es gehörte keinem Herrscher, es gehörte keiner] Herrscherin und es gehörte niemandem, um seine Angelegenheiten darin zu verrichten.
bbawamarna:〈Stele K〉//Stelentext: [1]
IBUBdyZEykbPRkW7mx5mtB6Wcp8 sentence id
nsj-st Wꜣ~rʾ~tj
es gehört Weret,
sawlit:pMoskau 120//Recto: Die Reise des Wenamun: [1,16]
IBUBdw6o0iLtHkJUj1jexmw7r7U sentence id
ns-st Mꜥ~kꜣ~mꜥ~rw
es gehört Mekmer
sawlit:pMoskau 120//Recto: Die Reise des Wenamun: [1,16]
IBUBd92Zxjzpi0VSvezCm4eW86U sentence id
ns-st Ṯꜣ~kꜣ~rw-Bꜥ~rʾ //[1,17]// pꜣ wr n Kpw~nꜣ
und es gehört Tjekerbaal, dem Fürsten von Byblos."
sawlit:pMoskau 120//Recto: Die Reise des Wenamun: [1,16]
IBUBd2dvQj94QkVkkcce9Qngtc8 sentence id

 n.j-st in following corpora

 Best collocation partners

  1. n.j-sj, "jmdm. gehören (sg.f) (invariabel)" | "belonging to someone"
  2. ṯkr, "Tjeker (ein Seevolk)" | "Tjeker (one of the "Sea Peoples")"
  3. ḥqꜣ.t, "Herrscherin" | "ruler"

 Written forms

N35-F20-O34-Ff100-Y1-S29-X1-Z2: 3 times

Cannot be displayed in unicode


N35-F20-O34-Z4-Y1-S29-X1-Z2: 2 times

𓈖𓄓𓊃𓏭𓏛𓋴𓏏𓏥


F20-O34-S29-X1: 1 times

𓄓𓊃𓋴𓏏


N35-F20-O34-Z4-Y1: 1 times

𓈖𓄓𓊃𓏭𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy